Вы искали: hubieran perdido (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubieran perdido

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

b) estudiantes que hubieran perdido sus becas de estudio en kuwait; y

Китайский (упрощенный)

(b) 在科威特学习失去奖学金的学生;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el estado también proporcionaba vivienda a quienes hubieran perdido la suya como resultado de actos terroristas.

Китайский (упрощенный)

国家还向那些因恐怖主义行为而失去住宅的人提供住房。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la nacionalidad se adquiere por nacimiento o por naturalización y podrán recuperarla quienes la hubieran perdido durante su minoría de edad.

Китайский (упрощенный)

公民资格是由一个从小丧失爱沙尼亚公民权的人根据磋商、入籍或恢复国籍而获得。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por tanto, la unsoa corría el riesgo de no poder exigir responsabilidades a la amisom por los artículos que se hubieran perdido.

Китайский (упрощенный)

因此,非索特派团支助办面临着无法使非索特派团对任何丢失物品负责的风险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

todos los países retencionistas que respondieron indicaron que las leyes no permitían imponer la pena de muerte a personas que hubieran perdido la razón.

Китайский (упрощенный)

所有做出答复的仍保留死刑的国家都表示,法律不允许对精神病人判处死刑。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

era causa de preocupación que los países en desarrollo hubieran perdido cuotas en los mercados internacionales de productos agrícolas y había que invertir la tendencia.

Китайский (упрощенный)

令人关注的是,发展中国家丢失了国际农产品市场中所占的份额,并认为必须扭转这一趋势。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin embargo, algo es claro: sin la intervención de las naciones unidas, el combate habría continuado y se hubieran perdido más vidas.

Китайский (упрощенный)

但一件事是清楚的:没有联合国的最终干预,战斗将继续持续下去,并使更多的人丢掉性命。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, el gobierno del sudán consideraba que las recomendaciones no debían basarse en evaluaciones fácticas con las que discrepara el gobierno o que hubieran perdido actualidad.

Китайский (упрощенный)

另外,苏丹政府认为建议不应当基于政府不同意或者已过时的事实评估。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por tanto, la unsoa corría el riesgo de no poder exigir responsabilidades a la amisom por los artículos que se hubieran perdido (párr. 123).

Китайский (упрощенный)

因此,非索特派团支助办面临着无法使非索特派团对任何丢失物品负责的风险(第123段)

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

92. en las respuestas al cuestionario, el japón y trinidad y tabago afirmaron que no ejecutaban a personas que hubieran perdido la razón y que en esos casos aplazaban la ejecución.

Китайский (упрощенный)

92. 日本及特立尼达和多巴哥在答复调查问卷时表示本国不处决精神病患者,对于此类案情会推迟处决。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los agricultores que no tenían seguro pidieron ayuda al gobierno, que en agosto de 2003, anunció ayudas financieras para los agricultores que hubieran perdido sus cosechas por la densa lluvia de cenizas.

Китайский (упрощенный)

39. 没有购买保险的农民请求政府援助。 2003年8月,政府宣布向作物被灰尘完全摧毁的农民提供财政援助。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

105. de los países retencionistas y de facto abolicionistas que respondieron a la encuesta, sólo el togo indicó que su legislación permitía imponer la pena capital a quienes hubieran perdido la razón o sufrieran retraso mental.

Китайский (упрощенный)

105. 在作出答复的保留死刑和事实上废除死刑的国家中,只有刚果表示法律允许对精神失常的人或智力迟钝的人判处死刑。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los cambios también hubieran limitado las posibilidades de carrera de los funcionarios, que hubieran dejado de poder trasladarse dentro de la secretaría y del sistema de las naciones unidas, y sus contratos permanentes hubieran perdido todo valor.

Китайский (упрощенный)

这些修改也会限制工作人员的职业机会,因为他们再不可能在秘书处和联合国系统内流动,他们的长期合同也将失去所有价值。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

lo más importante es que esas propuestas se traducirían en una transición gradual para los países excluidos de la lista, ya que disminuirían el riesgo de que la ayuda internacional se redujera de manera significativa una vez que hubieran perdido la condición de países menos adelantados.

Китайский (упрощенный)

最重要的是,这些建议可使将毕业国家实现平稳过渡,因为这会降低国际援助在毕业后大幅减少的风险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además del socorro inmediato, los niños afectados por los conflictos requerían asistencia y atención psicosocial a más largo plazo a cargo de maestros y cuidadores especialmente capacitados, incluso después de que los medios de comunicación y el público hubieran perdido interés.

Китайский (упрощенный)

除了紧急救济以外,受冲突影响的儿童需要长期援助以及经过专门培训的老师和护理人员提供心理社会学的照顾,即使是在媒体和公众失去兴趣之后。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

64. preocupó también al comité de los derechos del niño que el vih/sida se estuviera propagando y afectara a los niños cada vez más, bien porque sufrieran la infección, bien porque hubieran perdido a sus padres a causa de la enfermedad.

Китайский (упрощенный)

64. 儿童权利委员会还感到关切的是,艾滋病毒/艾滋病不断蔓延,而且儿童越来越受到影响,不仅因为儿童受到感染,而且因为儿童有可能失去患此疾病的父母。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

belarús mantenía también una base de datos de su patrimonio histórico y cultural para preservar y sistematizar los registros y la información sobre los productos característicos y las pruebas del desarrollo histórico, cultural y espiritual de su pueblo, y sobre los objetos materiales y las manifestaciones intangibles de la creatividad humana que se hubieran perdido.

Китайский (упрощенный)

白俄罗斯还设有关于其历史和文化遗产的数据库,目的是保存关于白俄罗斯人民历史、文化和精神发展的独特产品及其证据的信息以及关于失踪有形文物以及人类创造性无形体现品的相关信息并加以系统地整理。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

202. en cuanto a si china state demostró que se hubieran perdido bienes materiales durante la invasión y ocupación de kuwait por el iraq y como consecuencia inmediata de ésta, el grupo llega a la conclusión de que las declaraciones juradas presentadas por china state, además de los hechos y las circunstancias que rodean la reclamación, fundamentan sus alegaciones.

Китайский (упрощенный)

202. 对于中建总公司是否证明了这些有形财产物品是在伊拉克入侵和占领科威特期间损失的这一问题,小组认为,除了索赔所依据的事实和情况以外,中建总公司所提供的证词都证明了中建总公司的说法属实。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

145. cuando camboya se vio afectada por la crisis económica mundial, el gobierno real creó un fondo especial para que el ministerio de trabajo y formación profesional llevara a cabo cursos de formación profesional de corta duración destinados a trabajadores/empleados que hubieran perdido su puesto de trabajo, así como para jóvenes de ambos sexos en situación de desempleo.

Китайский (упрощенный)

145. 柬埔寨受全球经济危机的影响时,柬埔寨王国政府为劳动和职业培训部设立专项资金,为失业工人/员工和未就业的青年男女开设短期职业培训课程。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

e) reclamaciones por pérdida de acceso de agentes o representantes a las tierras: la junta decidió que, cuando un reclamante hubiera accedido a sus tierras ubicadas entre la línea verde y el muro mediante agentes y estos agentes hubieran perdido completamente el acceso a ellas, la pérdida del acceso se incluiría en el registro.

Китайский (упрощенный)

(e) 涉及代理人的失去土地的索赔:委员会决定,如果索赔人先前可通过代理人进出绿线和隔离墙之间的土地,而代理人则完全无法进出,这一情况将计入登记册。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,788,709 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK