Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
resultados (si los hubiere)
审理结果(如果有)
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
:: resultados (si los hubiere)
* 结果(如有)
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
sitio web (si lo hubiere):
网站(若有的话):
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
otros, si los hubiere, favor describir:
其他(如有,请说明):
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, algunas partes no se han atenido a ella.
然而,若干缔约方没有遵守《帮助指南》。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el contratista no se ha atenido a esas recomendaciones en su informe actual.
26. 承包者并没有把这些建议纳入本期报告。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
ha adoptado un enfoque progresivo y se ha atenido fielmente a su mandato.
附属机构采取了一种向前看的方针,紧密依照其任务规定进行工作。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
el grupo se ha atenido a sus decisiones anteriores y a las de otros grupos.
小组沿用的是此前的决定和其它小组作出的决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
además, la mayoría de informes publicados no se han atenido a la norma de las seis semanas.
此外,大多数报告都未按照六星期规则印发。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la relatora especial no se ha atenido a su mandato, y la delegación del pakistán votará en contra del párrafo.
特别报告员越过了其任务范围,巴基斯坦代表团将反对该段。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el país se ha atenido siempre al principio de autosuficiencia en la producción de alimentos y sigue consolidando el papel fundamental de la agricultura.
中国一直遵守粮食生产自给自足的原则,并且一直在巩固农业的根本性作用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al aplicar su política de planificación de la familia, china siempre se ha atenido al principio de la orientación gubernamental con participación voluntaria del pueblo.
中国推行计划生育,历来坚持国家指导与群众自愿相结合的原则。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
así pues, resulta grato comprobar que el relator especial, con el apoyo de la mayoría de la comisión, se haya atenido a este criterio.
因此令人欣慰的是,特别报告员在委员会多数成员的支持下赞成采用同一方法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a este criterio se han atenido los autores de los manuales conocimiento del mundo, lectura, literatura, historia, geografía y hombre y sociedad.
下列教材的编著者坚持了这一政策:《了解世界》、《阅读》、《文学》、《历史》、《地理》和《个人与社会》。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
22. brunei darussalam se ha atenido a los principios y los objetivos de la carta de las naciones unidas desde que ingresó en la organización como miembro de pleno derecho el 21 de septiembre de 1984.
22. 自1984年9月21日成为联合国的正式成员以来,文莱达鲁萨兰国一直遵守《联合国宪章》的原则和宗旨。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) el sistema de pagos a la autoridad será equitativo tanto para el contratista como para la autoridad y proporcionará los medios adecuados para determinar si el contratista se ha atenido al sistema;
(a) 向管理局缴费的制度应公平对待承包者和管理局双方,并应提出有效手段来确定承包者是否遵守此一制度;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hemos examinado los procedimientos de autorización de los gastos establecidos en el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada del tribunal y analizado, sobre la base del muestreo, si el tribunal se había atenido estrictamente a esos procedimientos en todos los aspectos importantes.
我们对《法庭财务条例和细则》概述的支出批准程序进行了审计,并以抽查方式审查了法庭是否在所有重要方面都严格遵循了这些程序。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
55. la sra. mndebele (swazilandia) dice que el relator especial no se ha atenido estrictamente a su mandato al concentrar la atención en un derecho inexistente al aborto.
55. mndebele女士(斯威士兰)说,特别报告员在很大程度上忽略了他的任务授权,而专注于并不存在的堕胎权。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
25. posteriormente, otros tribunales especiales del ciadi se han atenido como precedente al laudo dictado en el caso maffezini, aplicando a veces la técnica de las distinciones, aunque no está claro que se haya llegado a una interpretación coherente de las cláusulas nmf.
25. 投资争端解决中心后来所设的法庭有的沿用了马菲基尼案的裁决, 有的对马菲基尼案的裁决作了区分 。 是否出现了对最惠国规定的一致的解释,尚不清楚。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hubieras señoreado
red room by ⭕️ k or naw
Последнее обновление: 2023-01-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: