Вы искали: hubiere solicitado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubiere solicitado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

la decisión que adopten dichas autoridades será comunicada al estado que hubiere solicitado la extradición.

Китайский (упрощенный)

由这些主管当局作出的任何决定,均应向提出引渡请求的国家予以通报。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la responsabilidad que se derive de la detención provisional corresponderá exclusivamente al estado que hubiere solicitado la medida.

Китайский (упрощенный)

因暂时拘押引起的任何赔偿责任完全由请求国承担。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no se desprende del expediente que el autor hubiera solicitado dicho examen.

Китайский (упрощенный)

案卷中也没有任何资料表明申诉人曾要求进行这类检查。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

del expediente no se desprende que el autor hubiera solicitado dicho examen médico.

Китайский (упрощенный)

案卷中没有任何资料表明申诉人曾要求进行体检。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, deberá ser informada si el acusado deja de estar en régimen de prisión preventiva, o si el recluso es excarcelado, si así lo hubiere solicitado con antelación.

Китайский (упрощенный)

此外,只要受害人预作申请,必须向受害人通报被告从审前拘留 获释和罪犯从监禁中 获释的情况。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

15. el comité lamentó que el estado parte no hubiera presentado el informe solicitado.

Китайский (упрощенный)

15. 委员会感到遗憾的是,缔约国未提交委员会要求的报告。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

así pues, en ambas entidades, muchos procesos se han aplazado o suspendido reiteradamente para facilitar el interrogatorio de testigos residentes en la otra entidad, cuya presencia hubiere solicitado el acusado.

Китайский (упрощенный)

因此,在两个实体中有许多审判均一再被推迟,或暂停,以便审查被告要求出庭作证,但却居住在另一实体境内的证人。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con el tiempo, la nueva entidad tendría que tener capacidad en cada país que le hubiera solicitado apoyo.

Китайский (упрощенный)

随着时间的推移,新实体最好在每一个要求得到支助的国家均具备能力。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el tribunal estimó que el arbitraje se habría iniciado únicamente si el demandante hubiera solicitado al demandado que designase un árbitro.

Китайский (упрощенный)

法庭认为,如果且当原告要求被告任命仲裁员,仲裁便开始了。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al mismo tiempo, el comité no tenía conocimiento de que la ossi hubiera solicitado alguna vez recursos adicionales para la evaluación.

Китайский (упрощенный)

同时,审咨委尚未听说监督厅要求为评价工作争取更多资源的情况。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, incluso aunque la hubiera solicitado y le hubiera sido denegada por sus antecedentes penales, este impedimento era culpa suya.

Китайский (упрощенный)

此外,即使他果真申请了并由于其犯罪记录被拒绝给予国籍,这种无资格是他自己造成的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

11. se expresó la opinión de que no se había dado ningún caso en que un estado hubiera solicitado indemnización en virtud del convenio sobre la responsabilidad.

Китайский (упрощенный)

11. 有一种意见认为,尚无国家根据《责任公约》申请损害赔偿金的案例。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el plenario reconoció que el comité sobre la participación y la presidencia tenía previsto continuar el debate sobre la conveniencia de realizar una visita de expertos a cada país que la hubiera solicitado.

Китайский (упрощенный)

10. 全体会议确认,资格审查和主席职位委员会打算继续讨论其是否应对每一个申请方进行专家访问。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3. el estado parte requerido podrá aplazar la entrega de objetos, expedientes o documentos cuya comunicación se hubiera solicitado si éstos fueran necesarios para un procedimiento penal en curso.

Китайский (упрощенный)

3. 被请求缔约国可推迟递送所要求传递的物品、案卷或文件,条件是这些物品、案卷或文件是该国正在进行的刑事诉讼所需。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

causó preocupación a la junta que la misión de mantenimiento de la paz hubiera solicitado por escrito a un proveedor que enviara una remesa importante de agua embotellada sin que se emitiera una orden de compra oficial y que el borrador de la orden de compra hubiera creado una obligación contractual para las naciones unidas.

Китайский (упрощенный)

193. 审计委员会感到关切,维持和平特派团向承包商发出了装运大批瓶装矿泉水的书面请求而未发出正式的订单,而且订单草案给联合国产生了合同义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además de haber dedicado cierto tiempo a entrevistarse individualmente con cada funcionario que hubiera solicitado una cita con la oficina, se celebraron reuniones por separado con los jefes de sección, los miembros de las secciones de personal y los representantes del personal.

Китайский (упрощенный)

除安排时间同每个想与该办公室约谈的工作人员单独会面外,还单独会晤部门主管、人事科人员和工作人员代表。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3.3 no obstante la expiración del presente contrato de conformidad con la cláusula 3.1, si el contratista hubiere solicitado, por lo menos noventa días antes de la fecha de expiración, un contrato de explotación, sus derechos y obligaciones con arreglo al presente contrato seguirán vigentes hasta el momento en que la solicitud haya sido examinada y aceptada o denegada.

Китайский (упрощенный)

3.3 尽管根据本合同第3.1分节规定本合同已到期,如承包者在期满之日90天前申请开发合同,则本合同规定的承包者权利和义务应予继续,直至审议申请,颁发或拒发开发合同时为止。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

4.5 durante la audiencia de 22 de mayo de 2008, la cisr interrogó pormenorizadamente a la autora sobre sus alegaciones respecto de su excónyuge, y sobre el hecho de que no hubiera solicitado protección de las autoridades mexicanas y de que su hijo no hubiera sido objeto de maltrato ni tampoco lo hubiera presenciado.

Китайский (упрощенный)

4.5 在2008年5月22日的审理中,移民和难民地位委员会就来文提交人所说的关于前伴侣、未向墨西哥当局申请保护以及前伴侣没有对她的儿子和当着她儿子的面使用暴力等情况详细询问了来文提交人。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1) la persona requerida esté sometida a la jurisdicción penal de la república por un delito distinto de aquél por el que se hubiera solicitado la extradición, hasta la conclusión del procedimiento o ejecución de la pena impuesta, salvo el caso previsto en el numeral 5) del artículo 21 de este código.

Китайский (упрощенный)

(1) 被请求引渡的人犯下在玻利维亚刑事管辖范围内的罪行有别于导致请求引渡的罪行时,应在审判或服刑终结后才能引渡,本法典第21条第5款所述情况除外;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,368,582 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK