Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubiereis distraído
Последнее обновление: 2023-05-14
Частота использования: 1
Качество:
la autora ha relatado los pormenores de su detención.
提交人详细介绍了她所在的拘留场所的条件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en los párrafos siguientes se refleja lo relatado por los testigos.
以下说明反映的是目击者的陈述。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
según han relatado supervivientes de torturas, las fuerzas del isis están utilizando tácticas de tortura empleadas tradicionalmente por el régimen.
酷刑幸存者的叙述表明,伊拉克伊斯兰国和黎凡特部队效仿了该政权的传统酷刑手段。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las tres historias que he relatado bastan para mostrar la crueldad del régimen eritreo y la hipocresía con que ese gobierno habla de derechos humanos y leyes humanitarias.
上面的三个故事已经足够说明厄立特里亚政权的残酷和该政府在谈论人权和人道主义法时的虚伪。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al respecto, numerosos oradores han relatado de forma clara y detallada en esta misma tribuna el sufrimiento que padece el pueblo cubano a consecuencia del bloqueo.
从这一观点来看,许多发言者在这个讲坛上都明确和详尽地强调了古巴人民因为禁运所遭受的苦难。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, lo que el autor ha relatado con respecto a las actividades que según él organizó para el cerdec y a las amenazas que esas actividades le valieron es vago y no está fundamentado.
此外,申诉人有关他为刚果恢复民主研究会组织的各项活动的陈述及这些活动可能引起的威胁都很含糊,缺少可靠的证据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
12.2 dada la negativa persistente del estado parte de pronunciarse sobre el fondo, el autor invita al comité a resolver sobre los hechos tal como los ha relatado él.
12.2 鉴于缔约国一直拒绝对申诉缘由发表评论,申诉人要求委员会根据他向委员会所述的事实下达决定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en otro incidente relatado por un testigo, el 22 de diciembre de 2003, una ambulancia que transportaba a una embarazada de mellizos acompañada de su marido fue detenida en un puesto de control en la zona de ramallah.
46. 据一名证人陈述,在2003年12月22日的另一起事件中,一辆载有怀着双胞胎的孕妇及其丈夫的救护车在拉马拉地区被拦截。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el dudoso valor probatorio de tales afirmaciones queda demostrado en un incidente relatado por b'tselem en que las fuerzas de defensa de israel publicaron en su sitio web un vídeo que supuestamente demostraba que los palestinos estaban cargando misiles grad en un camión.
b'tselem提出的一个相关事例表明这种说法作为证据的价值很可疑:以色列国防军在其网站上张贴了一段录像,声称录像中记录了巴勒斯坦人往一辆卡车装载 "冰雹 "导弹。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
100. las mujeres que huyeron de somalia para refugiarse en los campamentos de kenya y etiopía han relatado al grupo de supervisión casos de violaciones cometidas por “bandidos” en la carretera.
100. 逃离肯尼亚和埃塞俄比亚难民营的妇女向监察组讲述她们在途中被“土匪”强奸的事件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
271. ningún asalariado podrá ser sancionado, discriminado en su carrera o su trabajo, ni despedido por haber testificado acerca de los actos mencionados en el párrafo anterior o haberlos relatado.>>.
271. 任何证明以上条款中所定义的行为或载明以上行为事实的雇佣劳动者,都不应因此受到处罚,也不应在职场和工作中受到不公平待遇,更不应被解雇。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ii) historial: exposición detallada de los hechos relatados por el sujeto durante la entrevista, incluidos los presuntos métodos de tortura o malos tratos, el momento en que se produjeron los actos de tortura o malos tratos y cualquier síntoma físico o psicológico que afirme padecer el sujeto;
㈡ 历史:详细记录检查对象在会见时所述事情始末,包括其所述的施刑办法或不当待遇、发生酷刑或不当待遇的时间和一切身心不适的症状;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество: