Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ha salido.
你目前已经登出。
Последнее обновление: 2012-02-18
Частота использования: 1
Качество:
hubieren entendido
会明白
Последнее обновление: 2020-12-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
extradición de personas que hubieren cometido un delito
罪犯的引渡
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) se hubieren descubierto nuevas pruebas que:
1. 发现新证据,该新证据:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aplicación de la legislación penal a las personas que hubieren
涉及土库曼斯坦境外罪犯的刑法
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) que hubieren sido utilizados para cometer un delito;
(a) 曾用于犯罪的资产;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. tres meses para las mujeres que hubieren alcanzado el climaterio.
3. 对已经进入更年期的妇女,为三个月。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b. atribuir la violencia a quien o quienes la hubieren generado;
b. 将暴力行为的施暴者确定为有罪;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
queda prohibido el matrimonio entre contrayentes que no hubieren cumplido aún esas edades.
禁止不满法定年龄结婚。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1) quienes hubieren sido condenados por un delito de agresión contra las personas.
1. 被宣判有攻击他人罪的人;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) que hubieren sido concebidos para ser utilizados en la comisión de un delito;
(b) 已设计用于犯罪的资产;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- cuando se hubieren violado las condiciones y los procedimientos establecidos para contraer matrimonio;
- 违反结婚的条件和程序;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) prevé la recuperación de la ciudadanía jamaiquina por las personas que hubieren renunciado a ella;
(a) 规定已放弃牙买加公民资格的人重新取得这种资格的条件
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- que hubiere proporcionado intencionalmente datos falsos que hubieren contribuido a que se le concediera la condición de refugiado.
- 如果他蓄意提供作为其取得难民地位理由的虚假资料。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- los cambios que se hubieren producido durante los últimos 5 años en la situación de cada uno de los grupos mencionados.
上列每一组人的情况在过去五年来所发生的变化。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- cuyas circunstancias, que hubieren servido de base para la concesión de la condición de refugiado, ya no existieren.
- 导致其被准予难民地位的情况已经不复存在。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d. decretar las medidas de prevención, cautelares o de protección que fueren necesarias, si previamente no se hubieren acordado:
d. 如事先未有商定,须提出必要的预防或保护措施;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- el ingreso en el territorio de la república kirguisa, la salida del territorio nacional o el tránsito por ese territorio de personas que hubieren participado en actividades terroristas o de quienes se sospechara se dedican a ellas.
曾参与恐怖活动或涉嫌参与此类活动者进出吉尔吉斯共和国领土或由本国过境。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"son miembros originarios de la sociedad de naciones aquellos signatarios (...) que se hubieren adherido al presente pacto sin ninguna reserva... "
"国际联盟的创始成员为无任何保留加入本《盟约》.的签署国(.) "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
salida
输出
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: