Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubieres logado
你会登录的
Последнее обновление: 2022-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
albania ha contribuido a esos encuentros.
阿尔巴尼亚为这些事件做出了贡献。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dos circunstancias han contribuido a esa situación.
有两方面因素造成了这一局面。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
expertos de 10 países han contribuido a él.
来自10个国家的专家为此做出了贡献。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
86. croacia ha contribuido económicamente al proyecto.
86. 克罗地亚为该项目提供了财政捐助。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de haber contribuido a alcanzar resultados de consolidación
有助于实现建设 和平成果
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
88. agentes rwandeses han contribuido a estas iniciativas.
88. 卢旺达特工人员协助了这些努力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hay varios factores que pueden haber contribuido a ello.
导致这一点的可能有几个因素。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la sociedad civil había contribuido positivamente a ese respecto.
民间社会在这方面做出了积极的贡献。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
desde 1982 había contribuido a salvar unas 22.000 vidas.
1982年以来,搜救卫星系统已帮助拯救大约22,000人的生命。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¿cuántos países han contribuido proporcionando información a la red?
有多少国家通过向网络提供资料作出了贡献?
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lamentablemente, algunos entre nosotros hemos contribuido a la situación actual.
不幸的是,我们之中有些人助长了目前的这种局面。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
las deficiencias en la gestión han provocado retrasos en la aplicación y contribuido a que hubiera sobrecostos.
管理失误造成了执行工作的延误和超支。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- que hubiere proporcionado intencionalmente datos falsos que hubieren contribuido a que se le concediera la condición de refugiado.
- 如果他蓄意提供作为其取得难民地位理由的虚假资料。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
62. la sra. callamard dijo que albergaba la esperanza de que el seminario hubiera contribuido a despolarizar el debate sobre los asuntos tratados.
62. callamard女士表示希望本次研讨会有助于使对问题的辩论意见趋向一致。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el iraq niega que un comité militar o particular alguno hubiera contribuido a la formulación de la política con respecto a la adquisición y ejecución del programa de armas biológicas del iraq.
伊拉克否认任何军事委员会或个人协助拟订其生物战争方案在购置及执行方面的政策。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el equipo de tareas no pudo hallar pruebas de que el funcionario hubiera contribuido a exagerar las necesidades de combustible o influido para que se adjudicara el contrato de suministro de combustible a corto plazo a un proveedor determinado.
34. 工作队并未发现该工作人员参与夸大燃料需求或协助任何供应商获得短期燃料供应合同的证据。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
además, el tribunal decidió que bajo ciertas circunstancias quien hubiera generado el producto del que habían emanado los residuos podía ser obligado a afrontar el coste de su eliminación si se determinaba que había contribuido a crear el riesgo de contaminación.
此外,法院裁定在某些情况下,如果可以确定产生废物的产品的制造者增加了污染风险,可要求制造者承担处置费用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
22. el comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer expresó la preocupación de que la creación de estructuras políticas y administrativas sobre la base del origen étnico en el período de posguerra hubiera contribuido a limitaciones en el reconocimiento y la aplicación de los principios de la igualdad entre los géneros.
67 22. 消除种族歧视委员会关切地感到,战后期间基于族裔设立的政治和行政结构,酿成了对性别平等原则有限程度的承认与执行。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
140. sin embargo, el grupo considera que las pruebas presentadas no aclaran si otras plantas de la región oriental podían haber contribuido a la producción global de electricidad y agua y en consecuencia si hubiera podido mitigarse la pérdida de ingresos alegada de las tres plantas.
140. 然而,小组认为,从有关证据仍然不能确定东部地区其他有关各厂本来可否为总的电力生产和淡水生产作出贡献,因此,也就无法确定本来可否减轻所称前述三厂的收入损失。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: