Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubiese alarmado
会惊慌的
Последнее обновление: 2022-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
destacó el hecho de que se hubiese abolido la pena de muerte.
它着重指出死刑已废除。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- hubiese aportado 40 años de contribuciones, independientemente del requisito de la edad.
* 不管年龄要求如何,已缴费40年。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- si en el momento del fallecimiento del asegurado hubiese cumplido los 48 años;
- 如果在被保险人死亡时他们已经年满48岁;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el presidente propuso celebrar dicha discusión cuando hubiese consenso en el comité para hacerlo.
主席提议在委员会达成共识之后再举行这样的讨论。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
también era necesario que en la secretaría hubiese "sangre nueva " y promociones.
秘书处内部需要 "新鲜血液 "和晋升。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
b) [el estado donde se hubiese cometido el crimen;] [o]
(b) [犯罪地国家;][或]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) debidamente endosado a dicha persona o en blanco, si se trata de un documento a la orden, o
(a) 是指示单证的,须正式背书给该其他人,或者须空白背书;或者
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
la entrega de un documento negociable correctamente endosado también se trata en general como acto efectivo para transferir los derechos sobre las mercancías representadas por el documento.
交付适当背书的可转让单证一般也被视为对于转让该单证所代表的货物的权利有效。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
14. marruecos aceptó finalmente el plan de arreglo de las naciones unidas y de la organización de la unidad africana, endosado por el consejo de seguridad en su resolución 690 de 1991.
14. 摩洛哥最终同意安全理事会第690(1991)号决议通过的联合国和非洲统一组织的解决提案。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del consejo de seguridad tiene muchas recomendaciones útiles en materia de métodos de trabajo, y lamentamos que el secretario general no haya específicamente endosado ninguna de ellas.
安全理事会改革问题不限成员名额工作组就工作方法提出了许多有用的建议,但令我们遗憾的是,秘书长没有明确同意其中的任何建议。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: