Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubiese alarmado
会惊慌的
Последнее обновление: 2022-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
las naciones unidas no pueden funcionar como si nada hubiese pasado.
联合国不能对此处之泰然。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- hubiese aportado 40 años de contribuciones, independientemente del requisito de la edad.
* 不管年龄要求如何,已缴费40年。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anteriormente, el sr. jalilov ya había exhibido evidentes signos de malos tratos.
在此之前,jalilov先生的身上出现出受虐待的痕迹。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si este debate hubiese tenido lugar un poco antes, habríamos podido ahorrar tiempo.
假如这次讨论早一点举行,我们本可以节约时间。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el funcionario del departamento no recuerda que los agentes de la policía federal australiana hayan exhibido sus armas.
移民部的官员记得,当时联邦警察并没有拿出武器。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) [el estado donde se hubiese cometido el crimen;] [o]
(b) [犯罪地国家;][或]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el incidente había ocurrido pese a que el diplomático había exhibido su licencia de conductor y su tarjeta que lo identificaba como diplomático.
尽管这 名外交官出示了驾驶执照和外交身份证, 但还是发生了这一事件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
39. gran parte de la colección del reclamante se había exhibido en una exposición de arte islámico celebrada en copenhague en marzo de 1987.
39. 有关索赔人收藏的艺术品有很大一部分曾在1987年3月于哥本哈根举行的伊斯兰艺术展览会上展出过。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
los centros sirven a mujeres que, por haber exhibido algún tipo de comportamiento antisocial, se considera que representan un peligro para la sociedad.
中心为这些妇女提供服务,是因为她们曾经做出过反社会行为,被认为对社会构成了危险。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
18. un hecho importante en la labor de promoción de la universalización de la convención y de sus normas ha sido el liderazgo exhibido por los presidentes de las reuniones de los estados partes.
18. 在努力促进实现《公约》及其规范的普遍性方面的一个重要发展就是,历届缔约国会议主席在普遍性问题上展示出了领导魄力。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: