Вы искали: hubimos reaparecido (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubimos reaparecido

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

hubimos embeleñado

Китайский (упрощенный)

我们将有embelelado

Последнее обновление: 2020-06-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

muy recientemente, esos archivos o parte de los mismos han reaparecido.

Китайский (упрощенный)

最近,这些档案或其一部分已经找到。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

complace saber al representante especial que tres de esas personas habían reaparecido.

Китайский (упрощенный)

特别代表很高兴地获悉其中三人重新露面。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

se han prohibido cinco periódicos, pero tres han reaparecido luego con nuevos nombres.

Китайский (упрощенный)

五家报社被取缔,但其中三家改名后又恢复了活动。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

algunas veces los presuntos desaparecidos habían reaparecido en otro lugar y en otra fecha, sin que se modificase su estatuto.

Китайский (упрощенный)

偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en otro caso, la persona supuestamente ha reaparecido y recibido indemnización del fondo de indemnización para las víctimas de violencia política.

Китайский (упрощенный)

在另一起案件中,据说当事人已经重新出现,并且获得了政治暴力受害者赔偿基金提供的赔偿。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

tras la celebración de los referendos, se han interrumpido los contactos entre los líderes de ambas partes y han reaparecido las señales de desconfianza.

Китайский (упрощенный)

12. 自全民投票以来,双方领导人之间的接触已停止,互不信任的迹象再次出现。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

resulta especialmente preocupante el hecho de que hayan reaparecido algunas enfermedades, como la tuberculosis, que la sociedad búlgara había relegado al olvido.

Китайский (упрощенный)

令人不安的是,保加利亚社会已经绝迹的疾病如肺结核又死灰复燃。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

al mismo tiempo, siguen existiendo amenazas graves a la realización de los derechos del niño y algunas de las viejas amenazas han reaparecido y siguen poniendo en peligro a los niños.

Китайский (упрощенный)

15. 与此同时,实现儿童权利仍面临着严重威胁,而且过去的一些威胁又重新开始困扰儿童。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

a este respecto, preocupa al orador el hecho de que hayan reaparecido medidas proteccionistas solapadas, cuyo único objetivo es limitar el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales.

Китайский (упрощенный)

在这方面,他关切经过伪装的保护主义措施的再现,其唯一目的是限制发展中国家进入国际市场。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

ansar eddine parece haberse desvanecido, y los dirigentes asociados con ese grupo parecen haber reaparecido en la dirección del alto consejo para la unidad de azawad durante las negociaciones políticas que mantuvieron los tuareg con el gobierno de malí.

Китайский (упрощенный)

安萨尔埃丁似乎已经淡出,在图阿雷格人与马里政府的政治谈判中,与该组织有关联的人士似乎在促进阿扎瓦德团结高级理事会的领导层中再次露面。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

al inicio del siglo xxi estamos observando formas drásticas de violencia humana en más de un lugar en el mundo, como si en la mente de quienes formulan decisiones políticas hubiera reaparecido la idea de recurrir a los enfrentamientos violentos en las relaciones humanas contra más de un estado soberano.

Китайский (упрощенный)

值此二十一世纪之初,我们目睹着人类暴力的激进形式在世界不止一处发生,似乎在人类关系上,政治决策者们的思想正回归到暴力冲突,而且不止对一个主权国家实施这种暴力。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

61. el párrafo 156 del informe indica que la poligamia ha reaparecido en varias regiones del país; pide en consecuencia que se suministre información adicional sobre la campaña de concienciación pública mencionada en ese párrafo y se señale en qué provincias se ha realizado.

Китайский (упрощенный)

61. 报告第156段指出,一夫多妻制正在这个国家的一些地区抬头;她希望提供补充资料,介绍本段提到的公众认识活动,包括开展这种活动的省份。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

con respecto a estas últimas, el relator especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias señaló en el informe sobre la visita que había hecho a sri lanka en diciembre de 2005 que le preocupaba mucho la información que recibía y parecía indicar que había reaparecido el cuadro de desapariciones forzadas o involuntarias que habían asolado hasta tal punto a sri lanka en el pasado.

Китайский (упрощенный)

就后一个现象而言,法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员在他2005年12月访问斯里兰卡的报告中说,他收到的许多报告似乎表明,以往使斯里兰卡遭受苦难的被强迫和非自愿失踪的做法又有抬头,这使他非常不安。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

33. en vista de que la piratería ha reaparecido y constituye un motivo de gran preocupación para los organismos de aplicación del derecho del mar, no solo frente a las costas de somalia sino también en otras zonas geográficas como África occidental y el golfo de guinea, se plantea la necesidad evidente de una respuesta a nivel mundial más consciente e integrada.

Китайский (упрощенный)

33. 鉴于不仅在索马里沿岸,而且在西非和几内亚湾等其他地理区域,海盗行为均再度成为海上执法的一个主要问题,显然需要有一个更具全球意识并且更加协调统一的应对措施。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,932,358 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK