Вы искали: hubimos relanzado (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubimos relanzado

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

hubimos embeleñado

Китайский (упрощенный)

我们将有embelelado

Последнее обновление: 2020-06-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

el observatorio de los medios de comunicación fue relanzado el día 14 de marzo de 2006.

Китайский (упрощенный)

妇女和女孩形象媒体监测单位于2006年3月14日重新启动。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

chile ha relanzado mecanismos para traspasar tierras a pueblos indígenas en condiciones transparentes y objetivas.

Китайский (упрощенный)

智利重新设立了在透明和客观条件下向土著人民转让土地的机制。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en caso de que no se adopten medidas contundentes al respecto, esto podría perjudicar el proceso político relanzado el año anterior en anápolis.

Китайский (упрощенный)

不采取决定性行动将危害前一年在安纳波利斯重新启动的政治进程。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

en el marco del plan de aplicación de la estrategia de comunicaciones proactiva de la dirección ejecutiva, se ha rediseñado y relanzado el sitio web del comité contra el terrorismo.

Китайский (упрощенный)

98. 作为促进反恐怖主义执行局积极主动的宣传战略的执行计划的一部分,反恐怖主义执行局重新设计、推出了网站。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

incluso cuando hubimos alcanzado la capacidad nuclear, decidimos conscientemente no realizar ensayos de estas armas, con la esperanza de evitar un enfrentamiento mayor.

Китайский (упрощенный)

即使我们拥有了核武器能力,我们仍有意识地决定不进行核武器试验,以避免进一步的对抗。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

al mismo tiempo, hemos relanzado un amplio consenso en torno a un pacto fiscal que asegure el financiamiento de nuestro desarrollo a futuro a través de mejoras en la asignación y gestión del gasto y en la recaudación de impuestos.

Китайский (упрощенный)

同时,我们还达成一揽子税收措施,并就此形成广泛共识,确保通过改善对公共开支的分配和管理以及税收,解决今后发展的资金问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

ese sitio web, sin embargo, fue posteriormente relanzado por otras personas, quienes publicaron artículos relativos a la muerte en prisión de practicantes de falun gong y a la organización denominada partido para la democracia de china.

Китайский (упрощенный)

然而,该网站后来由其他人重新设立,并发表关于法轮功练习者在狱中死亡以及称作中国民主党的组织的文章。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

48. el relator especial celebra la atención prestada a esas recomendaciones y el hecho de que el sr. paul bouchet, presidente de la comisión nacional consultiva de derechos humanos, haya relanzado la iniciativa de ese seminario internacional de expertos a principios del año 1996.

Китайский (упрощенный)

特别报告员欢迎这样的事实:他的建议受到注意法国全国人权事务协商委员会主席p. bouchet 先生于1996年初重新发起举办上述讨论会的构想。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Испанский

65. por ejemplo, la investigación y el análisis de políticas en una agenda de los productos básicos relanzada podría englobar estudios sobre la manera de facilitar los ajustes del mercado de los productos básicos, en particular los propensos a un exceso o insuficiencia estructurales de la oferta; la identificación de las mejores prácticas para aumentar la participación en las cadenas de valor de los productos básicos, por ejemplo los métodos para superar los problemas a fin de aumentar el valor añadido en sectores específicos de los productos básicos; las mejores prácticas en materia de generación, gestión y utilización de los ingresos públicos procedentes de las industrias extractivas; las mejores prácticas en materia de estrategias de diversificación energética, como la combinación óptima de fuentes de energía (por ejemplo, geotérmica, solar o biocombustibles); y las mejores prácticas en cuanto a las funciones de las instituciones estatales y públicas para promover el desarrollo del sector de los productos básicos, por ejemplo, aumento de la capacidad productiva, comercialización de la exportación, gestión de riesgos, acceso a la financiación, investigación y desarrollo y servicios de extensión; análisis de la flexibilidad política que necesitan los países dependientes de productos básicos en el marco de las normas y disciplinas de la organización mundial del comercio para llevar a cabo un programa activo de diversificación; los ajustes que necesitan los países en desarrollo dependientes de productos básicos debido a los procesos de reforma de la política comercial, por ejemplo el efecto de la erosión de las preferencias y las pérdidas de ingresos fiscales; y las barreras no arancelarias, como las normas públicas y privadas que afectan a las exportaciones de productos básicos en bruto y elaborados.

Китайский (упрощенный)

65. 例如,重新提出的初级商品议程上的政策研究和分析可包括:研究如何促进对初级商品市场进行调整,特别是对结构上容易发生供应过多或过少的那些初级商品的市场进行调整;查明各种可加大对初级商品价值链的参与程度的最佳做法,包括如何克服特定初级商品部门在谋求更大的附加价值方面遇到的挑战;政府从采掘业中产生收入以及管理和利用这一收入的最佳做法;能源多样化战略的最佳做法,包括能源的最优组合(例如地热、太阳能或生物燃料);政府和公共机构在促进初级商品部门的发展方面发挥作用的最佳做法,例如:提高产能、出口营销、便利融资、研发活动和产品范围扩大服务等方面;分析依赖初级商品的国家在不违反世界贸易组织的规则和规定的前提下需要多大的政策弹性空间来推行积极多样化的方案;依赖初级商品的发展中国家因贸易政策改革进程而需要进行何种调整,包括应对优惠待遇渐次取消和财政收入下降所造成的影响;以及非关税壁垒,包括适用于原料形式和加工形式的初级商品出口的各种公定和私定标准。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,320,687 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK