Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
una forma esencial para crear comunidades que apoyen y nutran a los jóvenes es la integración de los jóvenes en proceso de toma de decisiones.
创建支持和培养青年人的社区的一个极重要途径是让青年参与决策进程。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
es preciso que haya una interacción positiva y constructiva entre las culturas y entre las civilizaciones para que se nutran mutuamente y para que florezca la vida humana.
我们需要在各种文化和文明之间进行积极的建设性互动,以便彼此培育,使人类生活繁荣昌盛。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el voluntariado puede integrar a los protagonistas de esas epopeyas cotidianas, para que nutran con su savia y su experiencia los nuevos modelos de cooperación.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
86. el sistema de justicia indígena debe verse como parte de un todo en una relación dialéctica intercultural con el sistema de justicia estatal, de manera que ambos sistemas se nutran y enriquezcan mutuamente.
86. 土著司法制度应该被看作是总体制度的一部分,与国家司法制度有着辩证的跨文化关系,只有这样,两种制度之间才能相互启发,相互丰富。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
la unidad colabora con el personal de las escuelas, las familias y organizaciones religiosas, gubernamentales y no gubernamentales para desarrollar comunidades escolares incluyentes que nutran y aprecien las diferentes necesidades de aprendizaje de todos los estudiantes.
该股与教职员工、家庭、宗教、政府和非政府组织合作,发展包容性的学校社群,以形成并理解所有学生的各种不同的学习需求。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al contrario, la dificultad que les supone a los países que no son miembros del consejo seguir los procedimientos de este órgano parece haberlos desafiado a tratar de desvelar todo lo que se dice a puerta cerrada, lo cual a veces provoca que los delegados se nutran de rumores o información errónea.
恰恰相反,给非成员国造成的了解会议情况的困难似乎促使它们去揭示门背后所说的每一件事,有时候导致代表们以谣传和令人误解的信息作为消息来源。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
conclusión nro. 6.1: a pesar de los esfuerzos y mejoras continuos en la creación de capacidad para apoyar los diversos procesos de interrelación entre la ciencia y las políticas, sigue existiendo una falta sustancial y generalizada de capacidad para aplicar enfoques interdisciplinarios a la producción de conocimientos relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en favor del bienestar de los seres humanos y la gobernanza, que se nutran de una diversidad de sistemas de conocimientos;
结果 6.1:虽然在开展能力建设以支持各种科学和政策互动机制方面不断地作出努力和改进,但在借助各种知识体系、以跨学科的办法创造有利于人类福祉和治理的生物多样性和生态系统服务知识方面,仍然普遍且显著地缺乏能力;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: