Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
una delegación preguntó cómo se prorrateaban los gastos de apoyo fijos y variables indirectos y pidió más información al respecto.
一个代表团询问固定和可变间接支助费用是如何分摊的,要求更多地介绍这方面情况。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
observaron que no existía una escala de cuotas oficial y permanente para las operaciones de mantenimiento de la paz, aun cuando esos gastos se prorrateaban con arreglo al artículo 17 de la carta, y las moras en los pagos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz se enmarcaban en las disposiciones del artículo 19.
他们指出,现在缺乏关于维持和平行动经费的正式和长期分摊比额表,尽管此项费用依照《宪章》第十七条分摊,欠缴的维持和平经费应按照第十九条的规定处理。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en la reunión los participantes examinaron la fórmula entonces vigente, según la cual se prorrateaban los gastos sobre la base del porcentaje de personal sobre el terreno, con arreglo a los datos contenidos en el censo de 2003, incluido un factor ponderado del 25% para el personal en misión (esto es, todo el personal destinado en países no pertenecientes a la ocde de cuya seguridad eran responsables las naciones unidas, independientemente del tipo o la duración de su contrato, incluidos los acuerdos de servicios especiales, los oficiales subalternos del cuadro orgánico, los voluntarios de las naciones unidas y el personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz).
5. 与会者在会上审议了当时适用的计算办法,这个办法根据2003年调查的数据,按外勤工作人员人数的百分比分摊费用,包括对特派团工作人员加权25%(即其安全和安保由联合国系统负责的派驻非经济合作与发展组织(经合组织)国家的所有人员,不论其合同种类和(或)合同期限,其中包括特别服务协定、初级专业人员、联合国志愿人员和维持和平文职人员)。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: