Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no se separarán los diferentes significados que tenga la palabra.
目前无法区分多义词 。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
los funcionarios que se separarán del servicio deben presentar prueba de pago antes de cobrar el pago final.
离职工作人员必须知道在拿到最后薪酬前须提交支付证据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, los nuevos campamentos separarán al territorio bajo control palestino de los asentamientos "3.
因此,所将设立的营地将把在巴勒斯坦管制下的领土与各定居点隔开 "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si escribe más de una palabra al efectuar una búsqueda, estas palabras se separarán en el carácter que se especifique aquí.
如果在运行搜索时键入一个以上的单词,则会使用此处指定的字符拆分这些单词。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
se autorizará al organismo abrir y mantener en sus libros cuentas cuyos activos y pasivos se separarán de sus otros activos y pasivos.
科索沃银行局应当获准开设,并在其簿记上维持,若干资产和债务同科索沃银行局其它资产和债务分开的帐户。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
63. del mismo modo, los niños no se separarán de sus padres en razón de una discapacidad del menor o de sus padres.
63. 同样,不可基于儿童或其父本的残疾理由,使儿童与其父母分离。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los empleadores no separarán del servicio, suspenderán o expulsarán a un empleado durante dicho permiso ni por razones derivadas de la concesión de dicho permiso solamente.
在休假期间,或出于休假本身的理由,雇主不得辞退、开除或解雇雇员。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si está habilitado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con las propiedades debajo. la cabecera y el pie también se separarán de los contenidos junto con la línea.
如果选中此项, 如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。 页眉和页脚也会用线条与正文隔开 。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
el tribunal, por conducto de la sección de recursos humanos y planificación, ha emprendido un proceso de reducción gradual y objetivo para el gran número de funcionarios que se separarán del tribunal.
54. 法庭通过人力资源和规划科开展了涉及大量工作人员从法庭离职的平稳客观的缩编进程。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a ese fin, se separarán los bienes e ingresos del proyecto, así como los derechos y obligaciones del mismo, para evaluarlos sin referencia alguna a personales de los accionistas de la compañía del proyecto.
为此目的,项目的资产和收入以及与项目有关的权利和义务都是独立估算的,而且与项目公司股东的资产严格区分开来。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
para facilitar el proceso de desarme, los oficiales encargados de las zonas de reunión separarán a los excombatientes de los civiles y a los soldados que son mujeres de los que son hombres, y dejarán una distancia razonable entre las diferentes secciones.
24. 为了促进解除武装进程,集结地点的区主管官员应把前战斗人员同平民分离,把女兵和男兵分开,并确定各个场所之间的合理距离。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en la práctica, el número de funcionarios efectivamente afectado será sustancialmente menor a causa de los funcionarios que se jubilarán en forma anticipada o se separarán del servicio por dimisión, terminación del contrato, invalidez o fallecimiento durante el período de servicio.
实际上,真正受影响的工作人员数目会少得多,因为其中有人会因提前退休和因辞职、合同到期、在职时致残或死亡而离职。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de los 622 millones que se espera estén disponibles en las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz terminadas a fines de 2007, 21 millones se relacionan con misiones que tienen un déficit de caja y 411 millones se separarán para hacer frente a obligaciones pendientes, como pagos relacionados con contingentes y equipos y el reembolso de préstamos a distintos estados miembros.
17. 预计已结束维持和平行动账户今年年底的可用资金为6.22亿美元,其中2 100万美元将用于现金短缺的特派团,4.11亿美元将用于偿付未清负债,例如,支付部队和装备费用和返还会员国贷项。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
20. en 1995, el cat recomendó que se separaran las funciones de detención e interrogatorio y que la supervisión de los centros de detención fuera llevada a cabo realmente por funcionarios en lugar de los responsables de dichos centros.
20. 1995年,禁止酷刑委员会建议将拘禁和审问的职责加以分离,由官员而非负责管理拘禁中心的人对拘禁中心进行有效监督。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: