Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
por eso hice un llamado a que tratáramos de evitar el voto.
如果我们的意见不能调和,那解决这一问题的唯一办法就是进行表决,而我曾促请各代表团尽力避免进行表决。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si tratáramos de captar la realidad actual, nos llevaríamos una gran decepción.
假如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la conferencia también nos pidió que tratáramos de mantener adecuadamente informados a los miembros acerca de esas consultas.
裁军谈判会议还要求我们两人在适当时,尽力使裁军谈判会议成员知悉磋商的情况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
así que quizá mi sugerencia consistiría en que tratáramos de ceñirnos lo máximo posible al texto que usted nos ha proporcionado.
因此,或许我建议应该尽量坚持你为我们提供的语言。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
y dejaríamos de cumplir con nuestra obligación política elemental si no tratáramos de lograr las mejores opciones en lugar de buscar las peores.
如果我们不去追求更好的选择而是不好的选择,就会背离我们基本的政治义务。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cuando visitaba delegaciones en ginebra a fines de agosto, varias sugirieron que tratáramos de concluir nuestra labor en el mes de octubre.
我今年8月底拜访一些驻日内瓦代表团时,有若干代表团建议我们应当力求在10月份结束工作。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en cuanto al fondo, no podemos ver para qué serviría en esta fase que tratáramos de idear un plan completo para el logro final del desarme nuclear.
实质上,我们根本看不出,在目前阶段试图制订出最终实现核裁军完整蓝图的价值意义。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, quisiera pedir que tratáramos de abreviar la presentación de nuestras declaraciones, habida cuenta de que se distribuirán los textos completos de las intervenciones.
此外,我还要求,我们应努力缩短我们的口头发言,但有一项谅解,即发言稿全文将散发。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, el hecho de que tratáramos de llegar a un texto conciliatorio demostró claramente que existe una diferencia fundamental en la manera en que entendemos determinados artículos y disposiciones de la convención.
事实上,寻求折衷措词的过程清楚表明,在我们如何理解《公约》的某些条款和规定上存在根本分歧。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
lo que trato de decir es que los representantes pueden formular las propuestas que deseen, pero, sencillamente, para facilitar nuestra labor, pediría que tratáramos de centrarnos en mi propuesta.
我想说的是,各代表当然可提出他们想提出的任何建议,但是,为了推动我们的工作,我们是否可以作一努力,侧重讨论我的建议。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el sr. ali hizo hincapié en la importancia cada vez mayor de la integridad, la innovación y la información como los tres elementos del futuro de la gobernanza, a medida que aprendiéramos de los errores del pasado y tratáramos de restablecer la confianza de la gente.
阿里先生强调指出,我们从过去的错误中学习并努力恢复人民的信任, "廉政、创新和信息 "是未来治理的三个 "i ",其重要性日增。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pienso, y así lo siento, que sería mucho mejor, y las condiciones para el éxito se crearían de manera más expedita, si todos participáramos en las primeras fases del proceso y tratáramos de acoplar los distintos componentes de lo que podría ser un modelo de reforma nuevo y viable.
我认为,并且我感到,如果我们大家在该进程的早期阶段设法共同拟订可能可行的改革新模式的各个组成部分,那将会更好,而且会更容易为取得圆满结果铺平道路。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: