Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cuando aclamaban juntas las estrellas del alba, y gritaban de júbilo todos los hijos de dios
ekumemeleleni kunye kwamakhwezi okusa, beduma bonke oonyana bakathixo?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
unos gritaban una cosa, y otros otra cosa; porque la concurrencia estaba confusa, y la mayor parte ni sabía por qué se había reunido
abanye ke ngoko babenkqangaza enye into, abanye yimbi, kuba ibandla labe lidubadubekile; baye abaninzi bengazi ukuba babuthelene ngenxa yantoni na.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
los hombres de judá gritaron con estruendo; y sucedió que mientras gritaban los hombres de judá, dios desbarató a jeroboam y a todo israel delante de abías y de judá
kwathi ekudumeni kwamadoda akwayuda, wesuka uthixo wabetha kuyarobheham namasirayeli onke phambi koabhiya namayuda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
y los espíritus inmundos, siempre que le veían, se postraban delante de él y gritaban diciendo: "¡tú eres el hijo de dios!
nabo oomoya abangcolileyo babesithi, xa sukuba bembona, bawe phantsi kuye, bakhale, besithi, unguye wena unyana kathixo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
los tres escuadrones tocaron las cornetas, y quebrando los cántaros tomaron las teas con su mano izquierda mientras que con la derecha tocaban las cornetas y gritaban: --¡la espada por jehovah y por gedeón
avuthela ke ngezigodlo amaqela omathathu, ayiqhekeza imiphanda; aziphatha izibane ezivuthayo ngezandla zawo zokhohlo, awaphatha amaxilongo ngezandla zawo zokunene, ukuba avuthele; adanduluka esithi, ha! ha! ikrele likayehova, likagidiyon!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
y el procurador les dijo: --pues, ¿qué mal ha hecho? pero ellos gritaban aun más fuerte diciendo: --¡sea crucificado
yathi ke irhuluneli, kuba enze bubi buni na? kwaba kukhona ke bancamisayo ukunkqangaza, besithi, makabethelelwe emnqamlezweni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"¡apartaos, inmundos!", les gritaban. "¡apartaos, apartaos, no toquéis!" cuando huían y deambulaban, les decían entre las naciones: "¡no morarán más aquí!
sukani, nantso inqambi! kwatshiwo ukumenyezwa kubo. sukani, sukani, musani ukuphatha! bakusaba, baphamzela nalapho, kwathiwa phakathi kweentlanga, mabangaphindi baphambukele khona.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование