Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
al prudente, el camino de vida le conduce arriba, para apartarse del seol abajo
ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
el dar regalos le abre camino a un hombre, y le conduce a la presencia de los grandes
ma te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
como una corriente de agua es el corazón del rey en la mano de jehovah, quien lo conduce a todo lo que quiere
kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a él le abre el portero, y las ovejas oyen su voz. a sus ovejas las llama por nombre y las conduce afuera
ka uaki te kaitiaki tatau ki a ia; ka rongo ano nga hipi ki tona reo: na ka karangatia e ia ana hipi ake, to tenei ingoa, to tenei ingoa, ka arahina ki waho
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
considerad también los barcos: aunque son tan grandes y son llevados por impetuosos vientos, son dirigidos con un timón muy pequeño a dondequiera, según el antojo del que los conduce
whakaaroa nga kaipuke, nga mea nunui rawa nei, he mea aki nei e nga hau kaha, heoi e pareparea ana e te urungi nohinohi rawa ki te wahi e hiahia ai te hinengaro o te kaiurungi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vuelve, pues; conduce a este pueblo al lugar que te he dicho; he aquí que mi ángel irá delante de ti. pero en el día del castigo yo les castigaré por su pecado
na haere ra, arahina atu te iwi ki te wahi i korerotia atu e ahau ki a koe: tena taku anahera te haere atu na i mua i a koe; ahakoa ra, ko a te ra e mea ai ahau, ina, ka meinga e ahau to ratou hara kia tau ki runga ki a ratou
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
así ha dicho jehovah, tu redentor, el santo de israel: "yo soy jehovah tu dios que te enseña provechosamente, y que te conduce por el camino en que has de andar
ko te kupu tenei a ihowa, a tou kaihoko, a te mea tapu o iharaira, ko ihowa ahau, ko tou atua e whakaako nei i a koe ki te pai mou, e arahi nei i a koe i te ara e haere ai koe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
absalón se levantaba muy de mañana y se ponía de pie a un lado del camino que conduce a la puerta de la ciudad, y a todo el que tenía pleito e iba a juicio ante el rey, absalón le llamaba y preguntaba: --¿de qué ciudad eres? Él respondía: --tu siervo es de una de las tribus de israel..
na ka maranga wawe a apoharama, a ka tu ki te taha o te huarahi, ki te kuwaha, na ki te mea he take ta tetahi tangata e tika ana kia tae ki te kingi kia whakaritea, ka karanga a apoharama ki a ia, ka mea, no tehea pa koe? a ka pea tera, no tetahi o nga iwi o iharaira tau pononga
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: