Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
el viento oriental lo levantará, y se irá; así lo arrancará de su lugar
ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"aser tendrá una parte junto al territorio de dan, desde el lado oriental hasta el lado occidental
na hei te taha o te rohe ki a rana, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo ahera
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"efraín tendrá una parte junto al territorio de manasés, desde el lado oriental hasta el lado occidental
hei te taha ano o te rohe ki a manahi, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te hauauru, he wahi mo eparaima
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"en cuanto a las demás tribus, benjamín tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado occidental
na, mo era atu o nga hapu: i te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, kia kotahi te wahi mo pineamine
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
después de ellos restauró sadoc hijo de imer frente a su casa. después de él restauró semaías hijo de secanías, guardia de la puerta oriental
i muri i a ratou ka hanga ko haroko tama a imere i te ritenga ano o tona whare. i muri ano hoki i a ia ka hanga ko hemaia tama a hekania, kaitiaki o te kuwaha ki te rawhiti
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"el lado oriental tendrá 4.500 y tres puertas: la puerta de josé, la puerta de benjamín y la puerta de dan
na i te taha ki te rawhiti e wha mano e rima rau kakaho: e toru ano nga kuwaha; ko tetahi ko te kuwaha o hohepa, ko tetahi ko te kuwaha o pineamine, ko tetahi ko te kuwaha o rana
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Éstos son los reyes de la tierra a quienes derrotaron los hijos de israel y cuyas tierras poseyeron al lado oriental del jordán, desde el río arnón hasta el monte hermón y todo el arabá oriental
na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o horano whaka te rawhiti, atu i te awa o aranona a tae noa ki maunga heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
acontecerá también en aquel día que de jerusalén saldrán aguas vivas. la mitad de ellas irá hacia el mar oriental, y la otra mitad hacia el mar occidental, tanto en verano como en invierno
na i taua ra ka puta he wai ora i hiruharama, ko tetahi hawhe ki te moana i te rawhiti, ko tetahi hawhe ki te moana i te uru: i te raumati taua hanga, i te hotoke ano
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
porque la otra mitad de esta tribu, los rubenitas y los gaditas ya recibieron su heredad, la cual les dio moisés en el lado oriental del jordán. moisés, siervo de jehovah, se la di
i whiwhi tahi ratou ko nga reupeni, ko nga kari ki to ratou wahi, i hoatu ra ki a ratou e mohi ki tawahi o horano whaka te rawhiti, ara ko ta mohi, ko ta te pononga a ihowa i hoatu ai ki a ratou
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"por el lado oriental será desde haurán, por en medio de damasco y por el jordán, entre galaad y la tierra de israel, hasta el mar oriental y hasta tamar. Éste es el lado oriental
ko te taha ki te rawhiti, i waenganui o haurana, o ramahiku, o kireara, me te whenua o iharaira, ko horano; me whanganga mai i te rohe ki te raki tae noa ki te moana i te rawhiti. ko te taha ki te rawhiti tenei
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pero los levitas no tendrán ninguna parte entre vosotros, porque el sacerdocio de jehovah es su heredad. gad, rubén y la media tribu de manasés ya han recibido su heredad en el lado oriental del jordán, la cual les dio moisés, siervo de jehovah
otira kahore he wahi mo nga riwaiti i roto i a koutou; ko te mahi tohunga ki a ihowa te wahi mo ratou: a ko kara, ko reupena, ko tetahi taanga hoki o te iwi o manahi, kua whiwhi ratou ki to ratou wahi i tawahi o horano whaka te rawhiti, ki ta moh i, ki ta te pononga a ihowa i hoatu ai ki a ratou
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"junto al territorio de judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental, estará la porción de 25.000 de ancho y de largo, que reservaréis como cualquiera de las otras partes, es decir, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y en medio de ella estará el santuario
na, ko te whakahere e homai e koutou, hei te taha o ta hura, hei te taha i te rawhiti tae noa ki te hauauru, kia rua tekau ma rima mano kakaho te whanui, kia rite te roa ki to tetahi o nga wahi, i te rawhiti tae noa ki te hauauru: a hei waenganui o reira te wahi tapu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование