Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
por consiguiente, la comisión debe adaptar conformemente su programa legislativo.
zwar wird der kombinierte verkehr genannt, doch lesen wir nichts davon, daß ihm besonderer vorrang eingeräumt werden soll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
he intentado esta mañana estructurar los debates y he procedido conformemente al reglamento.
ich habe heute morgen versucht, die debatte zu strukturieren, und ich bin entsprechend der geschäftsordnung vorgegangen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
conformemente a quanto attestato dalle autorità italiane, la commissione constata infatti che:
conformemente a quanto attestato dalle autorità italiane, la commissione constata infatti che:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
conformemente al deseo expresado por esta asamblea, la comisión propondrá la obligatoriedad de estos valores.
zuerst möchte ich herrn valverde beglückwünschen und sagen, daß ich dem von ihm erläuterten allgemeinen teil zustim me.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, puede celebrarse una votación como la que ha celebrado el presidente, y mi grupo votará conformemente.
wie schon gesagt, werden wir damit die zuständige stelle befassen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la comisión, por su parte, intensificará sus esfuerzos y buscará las soluciones más apropiadas conformemente a sus competencias y obligaciones.
zugleich äußert es sich, leider, durch die einführung diskriminierender, zu lasten der ausländer gehender rechtsvorschriften seitens der meisten staaten der gemeinschaft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
conformemente a la normativa iso 14024, las partes involucradas en el otorgamiento de una etiquetaecológica a un producto deben ser independientes unas de otras.
gemäß den iso-normen14024 müssen die von der vergabe eines umweltsiegels für ein produktbetroffenen parteien voneinander unabhängig sein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
21. conformemente al punto 56 della disciplina ambiente, possono essere concessi aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile.
21. conformemente al punto 56 della disciplina ambiente, possono essere concessi aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, el sr. oreja ha pedido la palabra, conformemente a nuestro reglamento para hacer su solicitud y le doy a continuación la palabra.
ich kann nicht verstehen, daß das parlament aus seinem unbehagen und seiner verachtung gegenüber der kommission einen hehl macht, denn genau dies hat sie verdient.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
( stato membro d'importazione ) conformemente al regolamento ( cee ) n. 2498/75 " ,
(stato membro d'importazione) conformemente al regolamento (cee) n. 2498/75",
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- da consegnare o trasformare conformemente all'articolo 147 del regolamento (ce) n. 1973/2004 della commissione
- da consegnare o trasformare conformemente all'articolo 147 del regolamento (ce) n. 1973/2004 della commissione
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
en francés beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (ce) no 1898/2005
französisch beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (ce) no 1898/2005
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: