Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ahora es cuestión de no decepcionar y consolidar las ganancias: los políticos tienen el balón en su campo.
nun geht es darum, die in uns gesetzten erwartungen nicht zu enttäuschen und die gemachten fortschritte zu konsolidieren: jetzt sind die politiker am zug.
en lo que se refiere a las negociaciones sobre el espacio económico europeo, me temo que tendré que decepcionar a su señoría.
ich verstehe unter dumping den absatz eines erzeugnisses auf ausländischen märkten zu einem niedrigeren preis als auf dem einheimischen markt unter voller ausnutzung der subventionen.
invitamos pues con firmeza al consejo y a la comisión a no decepcionar nuestras expectativas, que son también las expectativas de todos los ciudadanos.
trotzdem will ich gleich vorweg sagen, daß die gfs eigentlich ein besseres urteil verdient, als sie es in der regel in der Öffentlichkeit erhält.
ahora está en manos del gobierno israelí y de la olp lograr el éxito sin decepcionar a aquellos en cuyo nombre hablan y quienes han depositado sus esperanzas en sus manos.
aber was ist das denn für ein druck auf die verhandlungen, was ist das für ein druck gegen völkermord, todesund vergewaltigungslager, wenn wirklich nichts passiert ist?
pienso que es hora de que se aclare mejor la atribución de competencias para que no tenga que decepcionar una y otra vez a su señoría, cosa que no me agrada en absoluto.
hat all dies nicht mit den sehr delikaten und schwierigen ver handlungen zu tun, die wir im augenblick im rahmen des gatt führen und wo natürlich wir es sind, die etwas von den amerikanern wollen und deshalb das hormonproblem für den handelsverkehr geopfert wird.
no podemos permitirnos en absoluto decepcionar a los jóvenes europeos presentando un programa tan esperado que, a pesar de sus buenos objetivos, no funcionara en la práctica.
es ist jetzt wichtig, den jugendlichen eine chance zu ge ben, tätigkeiten von allgemeinem gesellschaftlichen in teresse ausüben zu können, die ihnen berufliche erfahrungen bringen und ihnen die möglichkeit geben, sich in die gesellschaft, das berufsleben und den arbeitsmarkt einzugliedern.
ante los desafíos que afectan a los ciudadanos europeos en su vida cotidiana, y con este nuevo impulso institucional y político, europa no puede decepcionar a quienes le han dado nuevas posibilidades de acción.
angesichts der herausforderungen, vor denen die unionsbürger alltäglich stehen, und aufgrund dieser neuen institutionellen und politischen dynamik darf europa diejenigen nicht enttäuschen, die ihm neue handlungsspielräume eingeräumt haben.