Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
perseverando en su azalá,
die ihr rituelles gebet stets einhalten,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no será fácil intensificarlo perseverando por esta vía.
ohne weitere maßnahmen wird sich daran kaum etwas ändern.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
pero seguimos perseverando y alcanzaremos nuestros propósitos.
aber wir lassen nicht nach in unseren bemühungen, und wir werden es schaffen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de estas condiciones, las empresas europeas han continuado perseverando.
in japan bestehen andere finanzierungsmechanismen, doch die dank öffentlicher fue-finanzierung von den unter nehmen eingesparten beträge liegen in ähnlicher größenordnung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en caso necesario, estamos dispuestos a proponer al parlamento europeo que acuda al tribunal si el consejo sigue perseverando en su negativa.
nachdem wir unsere früheren versäumnisse festgestellt haben, müssen wir nun als europäische union versuchen, einen schritt vorwärts zu tun, und zwar nicht nur im rahmen unserer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la integración de los gitanos es otro ámbito en el que la ue sigue perseverando en la defensa de la igualdad de derechos y fomentando la adopción de medidas positivas.
auch auf dem gebiet der integration der roma ist die eu weiterhin bestrebt, die rechtliche gleichstellung zu stärken und einschlägige fördermaßnahmen zu unterstützen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
así pues, en el período 1994-1999 se financiarán medidas concretas, perseverando a la vez en pro del perfeccionamiento teórico mediante la investigación y el análisis.
daher sollen im zeitraum 1994-1999 praktische maßnahmen finanziert werden, während gleichzeitig an der theoretischen vertiefung durch forschungs- und analysearbeiten festgehalten wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
letonia debe permanecer vigilante para mantener la inflación a un nivel bajo, entre otras cosas, perseverando en una política presupuestaria prudente y manteniendo también la demanda interna en una senda sostenible.
lettland muss weiterhin darauf achten, die inflation niedrig zu halten, und zu diesem zweck auch eine umsichtige finanzpolitik verfolgen und eine nachhaltige entwicklung der binnennachfrage gewährleisten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
en esta nueva fase de la construcción europea, frente a un cierto escepticismo que se está instalando, resulta necesario proseguir la obra iniciada, perseverando con firmeza en el sentido de los objetivos establecidos en los tratados.
da sich in diesem neuen stadium der europäischen integration eine gewisse skepsis breitmacht, wird es notwendig, das begonnene werk fortzuführen und dabei fest auf den in den verträgen festgeschriebenen zielsetzungen zu beharren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sólo se saldrá de la crisis recuperando la confianza de los consumidores, jugando a fondo la carta de la transparencia y no perseverando en el juego que consiste en atribuirse mutuamente las responsabilidades entre la comisión y los estados miembros, con el único objetivo de justificar la falta de actuación.
anstatt jedoch auf der stelle zu reagieren und verschwörungstheorien aufzustellen, habe ich für meine person sofort erklärungen erbeten, denn was der vermerk des kommissionsbeamten vermuten läßt, steht im gegensatz zu dem, was ich feststellen konnte, seit dem ich an der spitze der kommission stehe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- por último, perseverando en sus esfuerzos de coordinación interna' en virtud del principio de la complementariedad entre la política comunitaria de cooperación al desarrollo y las políticas bilaterales de los estados miembros, la unión puede dar un impulso especial a los esfuerzos de coordinación adoptados por el conjunto de los suministradores internacionales de fondos en distintos foros (naciones unidas, ocde, iniciativas del g7 en favor de una mayor coordinación entre las instituciones multilaterales, programa especial para África, grupos consultivos, mesas redondas, etc.).
die union muß ihre möglichkeiten zur mobilisierung von ressourcen für die hilfe nutzen, um einen effekt der kritischen masse zu erreichen und um auf langfristige ziele aus gerichtete kooperationspolitiken zu verfolgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: