Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en nuestra casa predominaba el verde.
in unserem haus war grün die dominante farbe.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
no hace tanto tiempo esta opinión era la que predominaba.
aus diesem grunde verlangen wir eine sinnvolle politik für eine not wendige integration, die europa voranbringen wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
predominaba el pensamiento único y hoy sa bemos que fue una gran mentira, y una gran mentira que costado cara.
da stellt sich natürlich die ungemein schwierige frage der abgrenzung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tal era la concepción del consejo de europa y la que que predominaba hasta la elección por sufragio universal directo. pero este parlamento es un
die sicherheit des westens hängt vom entschlossenen einsatz der vereinigten staaten für die
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
antes, en mí —y no sólo en mí, también en el seno de la comisión— predominaba la inquietud.
zunächst also die wirtschaftliche und monetäre situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con el taylorismo predominaba el homo economicus, es decir, un obrero racional guiado por su interés: maximizar su remuneración.
be zeichnenderweise wird diese entwicklung, welche die beiden folgenden di mensionen bedingt, bei dem ruf nach kompetenzen nicht erwähnt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
era la transparencia la que predominaba, la autonomía y la complementariedad de tales sumas con relación a los marcos comunitarios de apoyo y al conjunto de los fondos estmcturales.
der kommission sind ebenfalls die von der technischen kammer griechenlands erhobenen einwände bekannt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de este contexto favorable, hemos de reconocer que las principales áreas de crecimiento del empleo femenino siguieron concentrándose en actividades y ocupaciones donde ya predominaba la presencia de la mujer.
dieses positive bild darf nicht darüber hinwegtäuschen, dass den größten zuwachs bei der frauenbeschäftigung jene bereiche und berufe zu verzeichnen hatten, in denen bereits jetzt überwiegend frauen tätig sind.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
así pues, los esfuerzos se han concentrado en el desarrollo de las empresas y en la formación profesional más que en el «todo infraestructura» que predominaba anteriormente.
hinzu kommt, daß einige der derzeitigen arbeitsmethoden, die vor zehn jahren noch auf die bedürfnisse der gemeinschaft, z. b. auf dem gebiet der informationstechniken, zugeschnitten waren, ange
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, debido al mantenimiento de la debilidad de la actividad económica en medio de las tensiones geopolíticas persistentes y a la apreciación sostenida del euro, predominaba la percepción de que las presiones inflacionistas se habían moderado.
da die konjunkturschwäche jedoch vor dem hintergrund fortbestehender geopolitischer spannungen unvermindert anhielt und sich der euro nachhaltig verteuerte, machte sich ein nachlassen des inflationsdrucks bemerkbar.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
durante el período de ocupación soviética predominaba un modelo paralelo parala formación de formadores de fp; fragmentario y con excesiva orientación académica yteórica, no se adecua ya al contexto de la ac-
die wichtigsten akteure der kompetenzorientierten ausbildung von berufsschulleh-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en la medida en que predominaba el impacto de la caída de las exportaciones , la contribución de la demanda exterior neta al crecimiento del pib fue considerablemente negativa , y se cifró en el conjunto de 2009 en 0,8 puntos porcentuales , aproximadamente .
unter dem vorherrschenden eindruck rückläufiger ausfuhren war ein beträchtlicher negativer beitrag des außenhandels zum bip-wachstum zu beobachten ( knapp 0,8 prozentpunkte für das gesamte berichtsjahr ) .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
actualmente, estamos sin duda lejos de las grandes expectativas que muchos tenían en los años setenta respecto a la implantación de un nuevo orden económico internacional, pero también estamos lejos del clima de confrontación entre el norte y el sur que predominaba entonces. en la actualidad se acometen los problemas de una manera más realista y pragmática.
die mechanismen für eine preisstabilisierung nach dem muster des von der unctad 1976 aufgestellten programms haben dieser entwicklung schlecht widerstanden, die dazu zwingt, gründliche Überlegungen über die ganze pro blematik der erzeugung und des absatzes von rohstoffen anzustellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en cambio, la información ofrecida en el cuadro 23 se recabó de oficinas nacionales de estadística (también la del reino unido, que comunicó una ligera disminución de los precios para el consumidor entre 2005 y el pir) y predominaba en ella el producto afectado.
im gegensatz dazu stammten die in tabelle 23 dargestellten informationen von nationalen statistischen Ämtern (einschließlich dem des vereinigten königreichs, das einen leichten rückgang der verbraucherpreise zwischen 2005 und dem uzÜ meldete) und bezogen sich überwiegend auf die betroffene ware.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество: