Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
usted estaba a favor.
sie haben sich dafür ausgesprochen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
y usted estaba el segundo.
2. genehmigung des protokolls
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
¿usted estaba presente cuando empezó el incendio?
waren sie dabei, als der brand ausbrach?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
el presidente. — pero usted estaba en principio deacuerdo con el procedimiento.
ich werde das erweiterte präsidium davon unterrichten, daß 23 abgeordnete für die mai-tagung eine aus-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
he mos comprobado que usted estaba presente y se harán las rectificaciones oportunas.
es kommt nicht darauf an, daß jeder so etwas benennen kann, denn
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
usted estaba a favor de nuestra decisión de apoyar a las fuerzas democráticas.
wer garantiert uns, daß das geld, wie in früheren fällen, nicht doch schon geflossen ist?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esta cuestión se planteó en el grupo y me parece que usted estaba presente cuando se planteó.
die frau abgeordnete sei allerdings darauf hingewiesen, daß konkrete aussagen über vorbeugende oder heilende wirkungen von gesundheitsnahrung oder pflanzlichen präparaten zutreffen müssen und daß die betreffenden erzeugnisse unabhängig von der art ihres vertriebs von den mitgliedstaaten als gesundheitserzeugnisse zugelassen sein müssen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pero me ha parecido captar en su intervención que usted estaba, en cierto modo, de acuerdo con esta valoración.
aber mir schien, auch ihrem beitrag eine gewisse form der zustimmung zu dieser beurteilung entnehmen zu können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
su comisión no ha considerado esto, sino que ha votado únicamente el antiguo texto cuando usted estaba en el hospital.
drei gemeinsame stand punkte praktisch ohne Änderungsanträge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
no sedesanime si al principio le resulta difícil comprendero si la forma de hablar el idioma es diferente a loque usted estaba habituado.
seien sienicht entmutigt, wenn sie anfangs verständnisschwierig-keiten haben oder wenn man die sprache anders spricht,als sie es gewohnt sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
recuerdo bien que. cuando usted estaba en la comisión de reglamento y elaboramos por primera vez estos artículos, demostró estar estupendamente cualificado para ello.
die abstimmung findet am donnerstag um 10.00 uhr statt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
el presidente. — señor vasquez fouz, puedo testimoniar que usted estaba aquí, como muchos de nosotros, así que se incluirá su nombre.
sie brauchen sich nur dieses papier des parlaments an zuschauen, um zu erfahren, wie wir uns diesen interinstitutionellen ausschuß vorstellen und wie das in der haushaltsordnung festgeschrieben werden soll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ayer —usted estaba en la presidencia— el diputado le pen comenzó a emitir una declaración que usted detuvo porque habló en primer lugar de su inmunidad.
gestern hat - sie waren im vorsitz - der abgeordnete le pen angefangen, eine erklärung abzugeben, die sie ge stoppt haben, weil er zunächst von seiner immunität gesprochen hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
usted estaba lo suficientemente seguro de sí mismo, de sus teorías y de su experiencia como para aceptar un diálogo abierto, lo que algunos tecnocratas de mucho vuelo aún no se atreven a hacer.
die bisherigen anhörungen zu diesem thema im europäischen parlament haben dazu geführt, daß wir eigentlich die zeit noch nicht als reif erachten, um das ursprungslandprinzip tatsächlich einzuführen. führen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cuando usted estaba en el hospital, esta comisión hizo trampa —utilizo la expresión que empleé esta tarde— e impidió que lo que habíamos discutido pasase a la votación.
sie komplizieren die sache, sie sind nicht in der lage, zu einem minimum an europäischer regelung zu kommen, nicht einmal unter dem gesichtspunkt der optionalität!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, también debo manifestar que el procedimiento por el que recibimos los documentos resulta a veces muy complicado, quiero decir que obviamente debería habérsenos informado sobre las negociaciones posteriores que usted estaba desanollando mientras nosotros seguía mos trabajando con el informe anterior.
allerdings muß ich auch sagen, das verfahren, wie wir die dokumente bekommen, ist mitunter sehr schwierig, d.h.,
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
–yo notaba que usted estaba indeciso con respecto a mí –dijo levin, riendo bonachón–. por eso me apresuré a iniciar una charla culta para tratar de borrar el aspecto de mi zamarra.
»ich sah, daß sie über mich im unklaren waren«, sagte ljewin mit gutmütigem lächeln, »und darum beeilte ich mich, ein gebildetes gespräch anzufangen, um meinen schafpelz wieder wettzumachen.« sergei iwanowitsch, der ein gespräch mit der hausfrau führte und mit einem ohre nach seinem bruder hinüberhorchte, schielte jetzt nach ihm hin. ›was mit ihm heute nur ist?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
la primera observación es en respuesta a las palabras del sr. herman de hace un momento y relativa al hecho de que usted haya decido someter a aprobación las modificaciones del anexo v al reglamento por mayoría absoluta de los diputados al parlamento; usted estaba en lo cierto al proceder de esa manera, porque se ajusta al tratado.
die erste schließt an die vorhin gemachten ausführungen von herrn herman an und bezieht sich auf ihre entscheidung, daß für die Änderungen von anlage v der geschäftsordnung die absolute mehrheit des parlaments erforderlich ist. mit dieser entscheidung haben sie recht gehabt, denn dies entspricht dem vertrag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dÍez de rivera icaza (s). — señora presidenta, como miembro de greenpeace, yo cotizo mensualmente a esa organización. por lo tanto, yo, como tantos otros, muchísimos, miembros, mantenemos esa organización y, por lo tanto, no hay, señor seligman, ningún dinero oscuro detrás, como usted estaba diciendo.
erinnern, daß greenpeace im gegensatz zu seiner auf fassung viel mehr für die umwelt getan hat als die vielen worte vieler abgeordneter in vielen parlamenten, wozu auch dieses gehört.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: