Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cada momento que paso con el es una bendición.
jeder moment mit ihm ist ein segen.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
depende de lo que exista en cada momento en cada entidad.
dies hängt von den jeweiligen technologischen voraussetzungen in den einzelnen finanzinstituten ab.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
vive cada dia como si fuera el ultimo
lebe jeden tag, als ob es dein letzter wär
Последнее обновление: 2015-12-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Él estaba preparado y quería disfrutar cada momento de su vida al máximo.
er war darauf vorbereitet und er wollte aus jedem einzelnen augenblick seines lebens alles herausholen.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
por cada tipo de apuesta, existen 12 parámetros distintos disponibles en cada momento.
bei jeder wettart können sie zu jeder zeit auf bis zu 12 verschiedene kurswerte wetten.
Последнее обновление: 2016-12-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nuestro propósito es tomar debidamente en consideración en cada momento estos nuevos conocimientos.
diese frage muß also als erste beantwortet werden, und meiner meinung nach kann die antwort wiederum hier, im vereinigten königreich, gefunden wer den.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en cada momento del ciclo de vida de un expediente, el cms registra las actividades correspondientes.
fallbezogene tätigkeiten können in allen phasen im cms nachvollzogen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el parlamento se compone del número de miembros que el parlamento determine por ley en cada momento.
die anzahl der abgeordneten wird gesetzlich festgelegt. gelegt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el puntero le indica con su forma la función que usted puede llevar a cabo en cada momento.
der cursor zeigt jeweils durch seine veränderte form an, welche funktion sie ausführen können.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
con la visualización en directo puede observar lo que está sucediendo en la casa o en la oficina en cada momento.
in der live-ansicht sehen sie, was in ihrem zuhause oder büro passiert in echtzeit.
Последнее обновление: 2017-03-13
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
debemos simplemente asegurar nos a cada momento de que extraemos el mayor rendimiento posible de cualquier tipo de cooperación.
entschließung des europäischen parlaments: Ρ vom 19. februar 1987, 2. teil, s. 517
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
los servicios de programación televisiva y servicios vía satélite del eee que cumplan en cada momento las condiciones de admisibilidad;
diejenigen fernsehprogramme und ewr-satellitenprogramme, die derzeit die voraussetzungen erfüllen, und
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dará a cada momento una visión de conjunto de la red y per mitirá utilizar lo más eficazmente posible los recursos de nergía primaria.
die schuldverschreibungen sind in sechs jahres raten von 5 millionen usd am 15. februar der jahre 1987 bis 1992 und in sieben jahres raten von 10 millionen usd am 15. februar der jahre 1993 bis 1999 zurückzuzahlen.die eib hat das recht, ab 15. februar 1991 alle noch umlaufenden anleihestücke mit einer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a fin de que el tren disponga de la capacidad necesaria para las necesidades de cada momento, se admite la circulación de ramas acopladas.
um die beförderungskapazitäten an die wechselnden verkehrsbedingungen anpassen zu können, ist es zulässig, mehrere triebzugeinheiten zu mehrfacheinheiten zusammenzukuppeln.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¿hizo el viaje más increíble de su vida y disfrutó de todos los paisajes, la cultura local y de cada momento?
haben sie eine tolle urlaubsreise gemacht, alle sehenswürdigkeiten angeschaut, fremde kulturen hautnah erlebt und jede minute genossen?
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de hecho, desde su creación, la comunidad europea ha franqueado numerosas etapas y se ha ido dotando en cada momento de nuevas ambiciones.
die europäische gemeinschaft hat seit ihrer gründung zahlreiche entwicklungsetappen durchlebt und sich immer ehrgeizigere aufgaben gestellt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
antes de adquirir un animal debería saberse cuál es la alternancia luz-oscuridad adecuada para cada especie, cada fase de vida y cada momento del año.
die geeigneten hell/dunkel-perioden sollten für jede spezies je nach lebensstadium und jahreszeit schon vor dem erwerb der tiere bekannt sein.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
realmente edimburgo ha eliminado incertidumbres, ha abierto expectativas de futuro, pero éstas tienen que concretarse en una acción real, en una acción precisa en cada momento.
edinburgh hat tatsächlich ungewißheiten beseitigt und zukunftsaussichten eröffnet, doch diese müssen in konkrete taten umgesetzt werden, in taten, die dem jeweiligen augenblick angemessen sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en efecto, aunque en general se vive cada vez más tiempo, esta evolución no afecta por igual a todas las personas.
denn obwohl sich die lebenszeit insgesamt verlängert, sind hiervon doch nicht alle gleichermaßen betroffen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: