Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ajitofel era consejero del rey. husai el arquita era amigo del rey
akitofel var kongens rådgiver, og arkitten husai var kongens venn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
elifelet hijo de ajasbai, hijo del macateo; eliam hijo de ajitofel el gilonita
elifelet, sønn av ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten eliam, sønn av akitofel;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces absalón dijo a ajitofel: --da tu consejo sobre lo que debemos hacer
så sa absalom til akitofel: gi nu i et råd og si hvad vi skal gjøre!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
después de ajitofel estaban joyada hijo de benaías y abiatar. y joab era el jefe del ejército del rey
efter akitofel kom jojada, benajas sønn, og ebjatar. joab var kongens hærfører.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
absalón y todo el pueblo, los hombres de israel, entraron en jerusalén; y ajitofel estaba con él
imidlertid var absalom med alt sitt folk, israels menn, kommet til jerusalem og akitofel var med ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en aquellos días el consejo que daba ajitofel era como si alguien consultara la palabra de dios. así era considerado todo consejo de ajitofel, tanto por david como por absalón
i den tid gjaldt et råd som akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av akitofel både hos david og hos absalom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces husai dijo a los sacerdotes sadoc y abiatar: --de esta y esta manera aconsejó ajitofel a absalón y a los ancianos de israel, y de esta y esta manera les aconsejé yo
så sa husai til prestene sadok og abjatar: så og så har akitofel rådet absalom og israels eldste, og så og så har jeg rådet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
al ver ajitofel que no se había seguido su consejo, aparejó el asno, partió y se fue a su casa, en su ciudad. después de poner en orden su casa, se ahorcó y murió. entonces fue sepultado en la tumba de su padre
men da akitofel så at hans råd ikke blev fulgt, salte han sitt asen og tok ut og drog hjem til sin by og beskikket sitt hus og hengte sig; og han døde og blev begravet i sin fars grav.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cuando husai vino a absalón, éste le habló diciendo: --de esta manera ha hablado ajitofel. ¿seguiremos su consejo? si no, habla tú
da husai kom til absalom, sa absalom til ham: så og så har akitofel talt; skal vi gjøre som han sier? hvis ikke, så tal du!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: