Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
derramaré mi ira sobre sin, la fortaleza de egipto, y exterminaré la multitud de tebas
jeg vil utøse min harme over sin, egyptens sterke vern, og jeg vil utrydde den larmende hop i no.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
toda la casa de acab perecerá; exterminaré a todo varón de acab en israel, tanto a los esclavos como a los libres
og hele akabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde alle menn av akabs ætt, både myndige og umyndige, i israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por eso, así ha dicho el señor jehovah, he aquí que yo traigo la espada contra ti, y exterminaré en ti a los hombres y a los animales
derfor sier herren, israels gud, så: se, jeg lar sverd komme over dig, og jeg vil utrydde både folk og fe hos dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
por eso, así ha dicho el señor jehovah, he aquí, yo extenderé mi mano contra los filisteos. exterminaré a los quereteos y haré perecer a los sobrevivientes de la costa del mar
derfor sier herren, israels gud, så: se, jeg rekker min hånd ut imot filistrene og utrydder kreterne* og utsletter det som er igjen ved havets strand. / {* 1sa 30, 14. sef 2, 5.}
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
exterminaré a los habitantes de asdod y al que porta el cetro en ascalón. volveré mi mano contra ecrón, y perecerán los sobrevivientes de filistea", ha dicho el señor jehovah
og jeg vil utrydde dem som bor i asdod, og den som bærer kongestaven, i askalon, og jeg vil vende min hånd mot ekron, og det som er igjen av filistrene, skal gå til grunne, sier herren, israels gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
por eso, así ha dicho el señor jehovah, extenderé también mi mano contra edom y exterminaré de ella a los hombres y los animales. la convertiré en ruinas; desde temán hasta dedán caerán a espada
derfor sier herren, israels gud, så: jeg vil rekke min hånd ut imot edom og utrydde der både folk og fe, og jeg vil gjøre det til en ørken helt fra teman, og like til dedan skal de falle for sverdet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
romperé los cerrojos de damasco, exterminaré a los habitantes del valle de avén y al que porta el cetro en bet-edén. y el pueblo de siria será llevado cautivo a quir", ha dicho jehovah
og jeg vil sønderbryte damaskus' portbom og utrydde dem som bor i avens dal, og den som bærer kongestaven, i bet-eden; og syrias folk skal bortføres til kir, sier herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"pero ella no lo imaginará así, ni su corazón lo pensará de esta manera. más bien, la intención de su corazón será destruir y exterminar no pocas naciones
men så mener ikke han, og i sitt hjerte tenker han ikke så; men til å ødelegge står hans hu og til å utrydde folk i mengde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование