Вы искали: inhabituales (Испанский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Polish

Информация

Spanish

inhabituales

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Польский

Информация

Испанский

información pertinente sobre fenómenos epidémicos inhabituales o nuevas enfermedades transmisibles de etiología desconocida, incluidos los que se producen en terceros países.

Польский

odnośne informacje dotyczące nietypowych zjawisk epidemiologicznych oraz nowych chorób zakaźnych nieznanego pochodzenia, w tym występujących w państwach trzecich.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la inclusión de este nuevo apartado se debe a la imposibilidad de prever todos los tipos y consecuencias de los hechos que el fsue ha de cubrir, facilitando la flexibilidad a la hora de tomar decisiones en situaciones inhabituales en las que la imposibilidad de intervención en los daños privados amenaza la organización social y el dispositivo de producción.

Польский

celem wprowadzenia tego nowego punktu jest uelastycznienie procesu decyzyjnego w sytuacjach wyjątkowych i uwzględnienie w ten sposób nieprzewidywalnego charakteru zdarzeń należących do zakresu działania fsue; chodzi o sytuacje, w których struktury społeczne i produkcyjne byłyby zagrożone, gdyby nie istniała możliwość udzielania pomocy w wypadku szkód własności prywatnej.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los operadores notificarán inmediatamente a las autoridades competentes cualesquiera circunstancias, tales como pedidos y transacciones inhabituales de sustancias catalogadas destinadas a ser puestas en el mercado, que generen sospechas de que dichas sustancias pueden desviarse hacia la fabricación ilícita de estupefacientes o de sustancias psicotrópicas.

Польский

podmioty gospodarcze niezwłocznie powiadamiają właściwe organy o wszelkich okolicznościach, takich jak nietypowe zamówienia lub transakcje z udziałem substancji sklasyfikowanych, które mogą budzić podejrzenie, iż takie substancje, które mają być wprowadzane do obrotu, mogłyby być wykorzystywane do celów nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cada estado miembro deberá adoptar las medidas necesarias para que se establezca una estrecha cooperación entre las autoridades competentes y los operadores y para que éstos notifiquen inmediatamente a las autoridades competentes cualesquiera circunstancias, tales como pedidos y transacciones inhabituales de sustancias catalogadas, que indiquen que dichas sustancias destinadas a la importación o a la exportación pueden ser desviadas para la fabricación ilícita de estupefacientes o de sustancias psicotrópicas.

Польский

państwa członkowskie podejmują wszelkie środki konieczne w celu ustanowienia ścisłej współpracy między właściwymi organami i podmiotami gospodarczymi, w ramach której podmioty gospodarcze niezwłocznie powiadamiają właściwe organy o wszelkich okolicznościach takich jak nietypowe zamówienia lub transakcje dotyczące substancji sklasyfikowanych, które mogą budzić podejrzenie, iż takie substancje, przeznaczone do przywozu lub wywozu mogą być wykorzystywane do celów nielegalnego wytwarzania środków odurzających lub substancji psychotropowych.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a ese respecto, se constató que, en el caso de jsc uralkali, los precios de venta interiores para el mejor tipo de producto vendido exportado a la comunidad (en adelante «el mejor tipo de exportación vendido»), que representaba más del 99 % de dichas exportaciones, experimentaron tendencias inhabituales durante el período de investigación.

Польский

w tym względzie ustalono, że ceny sprzedaży krajowej stosowane przez jsc uralkali w odniesieniu do najlepiej sprzedającego się na wywóz do wspólnoty rodzaju produktu („najlepiej sprzedający się rodzaj produktu eksportowego”) stanowiącego ponad 99 % tego wywozu, wykazywały nietypowe tendencje w okresie objętym dochodzeniem.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,628,638 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK