Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
el video muestra exactamente la cosa más deplorable: censura.
o vídeo mostra justamente o que é mais condenável: censura.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
los términos "deplorable" y "dificil" no son sinonimos, pm abbott.
"lamentável" e "difícil" não são sinônimos, sr. orimeiro-ministro.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
según fuentes de información, el desalojo está organizado de una forma deplorable y además incumple diversos casos de derechos humanos.
segundo a informação que me é disponível, estes despejos têm sido mal-organizados e acompanhados de várias instâncias de violações dos direitos humanos.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
esta situación es tanto más deplorable cuanto que el reglamento relativo al estatuto de la sociedad cooperativa europea confirma esta prohibición [15].
esta situação é tanto mais lamentável quanto o regulamento relativo ao estatuto de sociedade cooperativa europeia confirma esta proibição [15].
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
asimismo, en muchos países subsisten o aumentan las discriminaciones salariales entre hombres y mujeres, y la segregación vertical y horizontal de las mujeres sigue siendo una deplorable realidad.
em muitos estados a discriminação salarial entre homens e mulheres continua a existir ou tem aumentado e a segregação quer vertical quer horizontal é ainda uma realidade deplorável.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de esta forma, se perpetúa la deplorable diversidad de normas vigentes que complica el trabajo de los operadores, incrementa los costes administrativos y, en definitiva, vuelve a estar en clara contradicción con los principios rectores del mercado interior.
perpetua-se assim a disparidade deplorável entre as regras vigentes, o que complica o trabalho dos operadores, agrava os custos administrativos e entra, mais uma vez, em contradição flagrante com os princípios subjacentes ao mercado interno.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c. considerando que provoca una preocupación particular y urgente el caso de roy bennett, diputado de la oposición que, durante los cinco años posteriores a su elección, ha sido objeto de una maliciosa campaña de persecución por el régimen de mugabe; que, el 28 de octubre de 2004, el diputado roy bennett fue condenado a doce meses de prisión con trabajos forzados bajo cargos espurios y, en la actualidad, se encuentra recluido en condiciones deplorables en mutoko,
c. considerando que um caso que constitui motivo particular e urgente de preocupação é o do deputado da oposição roy bennett que, desde que foi eleito, há cinco anos, tem sido alvo de uma campanha rancorosa de perseguição por parte do regime de mugabe; considerando que em 28 de outubro de 2004 roy bennett foi condenado a 12 meses de prisão com trabalhos pesados, com base em acusações falsas, encontrando-se agora detido em condições terríveis, em mutoko,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: