Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- un medio natural, caracterizado por un clima preponderantemente mediterráneo, suavizado por unos vientos moderados;
- ao meio ambiente natural, marcado por um clima predominantemente mediterrânico, com ventos moderados;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la pseudoefedrina es un descongestionante nasal que ejerce sus efectos simpatomiméticos con carácter indirecto, preponderantemente mediante la liberación de mediadores adrenérgicos procedentes de las terminaciones postgangliónicas de los nervios.
a pseudoefedrina é um descongestionante nasal que exerce os seus efeitos simpaticomiméticos indirectamente, predominantemente através da libertação de mediadores adrenérgicos dos terminais nervosos pós- ganglionares.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
(9) es conveniente poner remedio a las malas condiciones de abastecimiento del mercado local de los du en productos lácteos frescos, para los que en el momento actual se recurre preponderantemente a los productos importados.
(9) É conveniente obviar às más condições de abastecimento do mercado local dos dom em produtos lácteos frescos, assegurado actualmente de forma preponderante pelos produtos importados.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
toma nota de las tres categorías de deficiencias significativas siguientes, que podrían afectar gravemente a la capacidad de la unión para llevar a cabo operaciones tanto civiles de gestión de crisis como de intervención humanitaria de alta intensidad con medios preponderantemente militares, como las que atañen a la atenuación de catástrofes humanitarias de dimensiones similares a la producida en ruanda:
regista as três categorias de deficiências materiais a seguir indicadas, que podem afectar seriamente a capacidade da união para conduzir tanto operações de gestão de crises como de intervenção humanitária de dimensões de elevada intensidade, sobretudo com meios militares, como a de pôr termo a catástrofes humanitárias de proporções comparáveis às da ocorrida no ruanda:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: