Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
podemos consultarlo.
Можно заглянуть в него.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
por ello, quisiera solicitar unos minutos más para consultarlo.
Поэтому я прошу несколько минут для консультаций.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
no se debe abrir un juicio de valor sin consultarlo previamente.
Мы не должны давать субъективную оценку без предварительного проведения консультаций с данным государством.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el texto del proyecto está a disposición de los miembros que deseen consultarlo.
Члены могут получить текст этого законопроекта для ознакомления.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
acusado: no sé si puedo decirlo… necesito consultarlo antes de responder...
Обвиняемый: Я не уверен... И мне надо посоветоваться с юристом...
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
* a disposición de quien desee consultarlo en los archivos del centro de derechos humanos.
* С данными документами можно ознакомиться в Центре по правам человека.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
no duda de que su gobierno apruebe el principio, pero le ha sido totalmente imposible consultarlo al respecto.
Он не сомневается в том, что правительство его страны в принципе одобряет это решение, однако у оратора не было абсолютно никакой возможности с ним проконсультироваться.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
dicho registro se lleva bajo el control de las autoridades competentes, que pueden consultarlo en cualquier momento.
Этот регистр ведется под контролем компетентных органов, которые могут свериться с ним в любой момент.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
anexos el texto de los anexos se halla en los archivos de la secretaría, a disposición de quienes deseen consultarlo.
Список приложений*
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
debemos ver cuándo podemos pronunciarnos sobre esta cuestión, en su debido momento y después de consultarlo con todas las delegaciones.
Через какое-то время, после консультаций со всеми делегациями, мы будем знать, готовы ли мы принять надлежащее решение по этому вопросу.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el catálogo de la biblioteca pueden consultarlo no sólo el personal del tribunal, sino también usuarios externos a través del sitio web del tribunal.
В настоящее время доступ к каталогу Библиотеки могут получать не только сотрудники МУТР, но и внешние пользователи через веб-сайт МУТР.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
las delegaciones pueden consultarlo en el sistema de archivo de documentos (http://documents.un.org).
Делегации могут обратиться к системе электронного распространения документов Организации Объединенных Наций (ОДС) (http://documents.un.org).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
3. el programa provisional del primer período del ge 13, propuesto después de consultarlo con la mesa de la cp, es el siguiente:
3. После проведения консультации с Президиумом КС предлагается следующая предварительная повестка дня первой сессии СГ 13:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
quienes deseen más información pueden consultarla en el sitio web de la oficina de financiación para el desarrollo (www.un.org/esa/ffd).
Дополнительную информацию можно получить на веб-сайте Управления по финансированию развития по адресу www.un.org/esa/ffd.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 9
Качество: