Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tom se decepcionará si no vas a su fiesta.
Том расстроится, если ты не пойдёшь на его вечеринку.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
en este caso no le decepcionará sin duda el golf club ostravice.
В таком случае вас не разочарует Гольф-Клуб «Остравице».
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
si le gusta la fiesta, seguro que stodolní no le decepcionará.
Так что если вы любите развлечения, stodolní вас не разочарует.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
si prefiere el esquí alpino o el snowboarding, Šumava tampoco le decepcionará.
Шумава не разочарует и отдыхающих, предпочитающих горные лыжи или сноубординг.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, después de 2014 la comunidad internacional no decepcionará al afganistán en las esferas de la seguridad y el desarrollo.
Поэтому после 2014 года международное сообщество не должно оставить Афганистан без поддержки в сфере безопасности и развития.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
si te desplazas a strahov, a la cervecería del monasterio klášterní pivovar, seguramente no te decepcionará el restaurante sv.
Если вы отправитесь в район Страгов в «Монастырскую пивоварню» вас определённо не разочаруют ни местный ресторан « sv.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
el protocolo enmendado no aborda ciertas cuestiones decisivas; inevitablemente decepcionará a la opinión internacional y, en particular, a las centenas de millares de personas víctimas de las minas de todo el mundo.
Протокол с поправками не затрагивает некоторых решающих вопросов, и он не может не вызвать разочарования у международной общественности, и в особенности у сотен тысяч человек, пострадавших от мин во всем мире.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
evidentemente, el mandato parecerá muy audaz a quienes, en su momento, se proponen impedir cualquier decisión relativa a las municiones de racimo, al mismo tiempo que decepcionará a quienes han pedido un mandato de negociación.
Очевидно, этот мандат покажется весьма дерзким тем, кто эвентуально намерен мешать всяким решениям относительно кассетных боеприпасов, и в то же время весьма обманчивым тем, кто ратует за переговорный мандат.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
aquí digo con toda sinceridad que no se debe decepcionar a quienes nos observan hoy y siguen los debates en las naciones unidas.
И я искренне говорю о том, что те, кто сегодня за нами наблюдает и следит за этими прениями в Организации Объединенных Наций, не должны опускать руки.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: