Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
algunos tribunales han declinado seguirla.
Некоторые суды отказывались следовать этому положению.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la cantidad de conflictos interestatales ha declinado.
Сокращается число межгосударственных конфликтов.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
nuestros ingresos provenientes de la exportación han declinado.
Снижаются наши доходы от экспорта.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
declinado: %1 unsure if it is possible to attend.
Отказ:% 1unsure if it is possible to attend.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, el uso de este mecanismo ha declinado en años recientes.
Вместе с тем в последние годы масштабы использования этого механизма сократились.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, el nivel de actividades de la onudi en cuba ha declinado.
Однако масштабы деятельности ЮНИДО на Кубе несколько сократились.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
15. la mayor parte de las decisiones han declinado la aplicación del artículo 55.
15. В большинстве решений суды отказались применять статью 55.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
declara además que ha declinado comparecer en favor de las personas acusadas de tortura.
Оно утверждает далее, что оно отказалось представлять интересы тех лиц, против которых были направлены заявления о предполагаемых пытках.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
como resultado, el nivel de vida ha declinado, lo cual ha causado enormes problemas sociales.
В результате падает жизненный уровень населения, что порождает огромное множество социальных проблем.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
625. en dicha ocasión, le fue reiterado el ofrecimiento de alojamiento, que fue nuevamente declinado.
625. Тогда же ему было вновь предложено размещение, от которого тот вновь отказался.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
1) los proveedores han declinado cerrar tratos y han perdido la confianza en las empresas del sector industrial.
а) поставщики отказываются иметь дело с промышленными предприятиями, поскольку доверие к ним подорвано;
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
a lo largo de los años, la pobreza en estos países se ha incrementado y su participación en el comercio mundial ha declinado abruptamente.
На протяжении многих лет уровень нищеты в этих странах повышался, а их доля в объеме общемировой торговли резко сокращалась.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
116. las contribuciones a los recursos básicos del pnud han declinado constantemente desde el máximo de 942,8 millones de dólares alcanzado en 1994.
116. Взносы в основные ресурсы ПРООН, достигнув пика в размере 942,8 млн. долл. США в 1994 году, после этого неуклонно снижались.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
a consecuencia de la incapacidad del comité de cumplir el mandato de la asamblea general de mejorar sus métodos de trabajo, su país ha declinado aprobar el informe del cpc.
17. В результате неспособности Комитета выполнить мандат Генеральной Ассамблеи по улучшению методов своей работы его страна отказалась утверждать доклад КПК.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
aunque el número de refugiados no ha declinado proporcionalmente, en los cuatro últimos años el presupuesto de operaciones se ha reducido en alrededor del 38%.
Хотя значительного уменьшения числа беженцев не произошло, оперативный бюджет был сокращен за последние четыре года приблизительно на 38%.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
46. hay mucha desigualdad de ingresos en comparación con otros países de la codam, aunque desde 1985-1986 ha declinado de manera marginal.
46. Разрыв в уровне доходов в Ботсване является высоким, особенно в сравнении с другими странами САДК в регионе, хотя с 1985/86 года он несколько сократился.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
aunque la incidencia de las enfermedades no transmisibles estaba aumentando, la de las enfermedades transmisibles habían declinado y el número de casos de vih/sida se mantenía estable desde 1990.
Несмотря на то, что растет распространенность неинфекционных заболеваний, распространенность инфекционных болезней уменьшается, а количество инфицированных ВИЧ/СПИДом остается стабильным с 1990 года.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
pero ellos le insistieron diciendo: --quédate con nosotros, porque es tarde, y el día ya ha declinado. entró, pues, para quedarse con ellos
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a sírvase explicar las razones por las que la aplicación de la recomendación se ha considerado "declinado, incompleto, no finalizada , no se aplica, o no iniciada ".
a Укажите, пожалуйста, причины, в силу которых выполнение рекомендации отнесено к категории >, >, > или >.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hem
ГЕМОРРАГИИ
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.