Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no vamos a ganar.
Мы не победим.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
¡no vamos a creeros!
[[После упоминания о том, что богатые лицемеры отказались от участия в походе без уважительной причины, Всевышний Аллах поведал о том, что они придут к мусульманам просить прощения, когда те вернутся из похода. Аллах велел Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать им: «Не оправдывайтесь, ведь мы все равно не поверим вашим лживым оправданиям.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
no vamos a esperar tanto.
Мы не можем так долго ждать.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no vamos a apaciguar al agresor.
Мы не собираемся потакать агрессору.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
no vamos a imponer eso a gibraltar.
Гибралтару оно навязываться не будет.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
no vamos a aceptar un golpe antidemocrático.
Мы не признаем антидемократический переворот.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
no vamos a limitarlos a 100 ó 500 metros.
Мы не собираемся вас ограничивать на 100 или 500 метров.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
no tienen nada que ofrecer, y no vamos a permitir que triunfen.
Им нечего предложить, и мы не позволим им добиться успеха.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no somos nosotros quien decimos que no vamos a negociar en él.
Мы отнюдь не говорим о том, что мы не будем вести здесь переговоры.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, no vamos a dormirnos en los laureles.
Но мы не собираемся почивать на лаврах.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
los africanos no vamos a seguir aceptando esa situación.
Мы, африканцы, больше не собираемся мириться с этим статус-кво.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
“y no vamos a decepcionar a las mujeres", dice.
Она уточнила: «Но мы не собираемся обманывать женщин.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aunque procuremos la libertad no vamos a seguir subyugando.
Стремясь к свободе, давайте не будем поощрять угнетение.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
di: «¡no os excuséis! ¡no vamos a creeros!
Скажи [, Мухаммад]: "Не извиняйтесь, мы все равно не поверим вам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
y dijeron: ‛allí no vamos a volver nunca’.”
Затем они обернулись и посмотрели назад на маленькую, темную комнату и сказали: "Мы никогда не вернемся туда ".
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
abogamos por la acción climática, no vamos a avergonzarnos de compartir este importante punto.
Поскольку мы защищаем действия по спасению климата, давайте не стесняться делиться этим важным вопросом.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
no vamos a abandonar al pueblo libanés en este momento de necesidad.
Мы не собираемся оставлять ливанцев в беде в это тяжелое для них время.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
al fin y al cabo, no vamos a participar aquí en una cuadrilla diplomática.
В конце концов, то, чем мы занимаемся - это не "дипломатическая кадриль ".
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
no vamos a poder terminar esta sesión a tiempo; estamos atrasadísimos.
Мы не сможем вовремя закончить данное заседание, потому что мы значительно отстаем от графика.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
es evidente que no vamos a poder cumplir el plazo de diciembre de 2006 que nos establecimos en el año 2005.
Очевидно, что мы не сможем соблюсти срок, который сами себе поставили в 2005 году, а именно декабрь 2006 года.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: