Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
actividades preexistentes
Ранее осуществлявшиеся виды деятельности
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 7
Качество:
reservas preexistentes.
Уже существующие запасы.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
aprobación de construcciones preexistentes.
Сертификация существующих сооружений.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
mantenimiento de los sistemas preexistentes
Поддержание устаревших систем
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
b) regímenes de tratados preexistentes.
b) Прежние договорные режимы
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
artículo 9: tratados preexistentes sobre extradición
Статья 9: Уже существующие договоры о выдаче
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a. estructuras preexistentes que facilitaron la explotación ilegal
a. Ранее существовавшие структуры, содействующие незаконной эксплуатации
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
d) agravación de los problemas de derechos humanos preexistentes;
d) обостряются существовавшие ранее проблемы в области прав человека;
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
el artículo 13 condiciona también a una autorización las actividades preexistentes.
В статье 13 также предусматривается необходимость получения разрешения на дальнейшее осуществление уже осуществляемой деятельности.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
54. el desplazamiento acentúa las vulnerabilidades preexistentes y crea otras nuevas.
54. Перемещение усугубляет ранее существовавшие факторы уязвимости и создает новые.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c) el fnudc establecerá nuevas asociaciones y profundizará las alianzas preexistentes.
c) ФКРООН будет развивать новые партнерские взаимоотношения и укреплять имеющиеся контакты.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el tratado no debe aplicarse retroactivamente ni afectar de ninguna manera los acuerdos preexistentes.
Договор не должен применяться ретроспективно и каким-либо образом сказываться на заключенных ранее соглашениях.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
aumentarán así las vulnerabilidades preexistentes, agravadas por las crisis alimentaria y energética de 2008.
Это приведет к повышению степени уязвимости, которая стала заметна еще во время продовольственного и энергетического кризисов 2008 года.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
conocimientos/experiencia del personal en relación con las aplicaciones/sistemas de tci preexistentes
Знание/глубокое понимание персоналом традиционных систем/приложений ИКТ
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las prepagas no podrán negar la afiliación a personas con enfermedades preexistentes o de edad avanzada;
Система предоплаты не должна стать препятствием для лиц с уже имеющимися заболеваниями или для пожилых людей;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el ingreso de armas y combatientes en diferentes zonas puede contribuir a exacerbar fuentes preexistentes de inseguridad.
138. Приток оружия и комбатантов в различные районы потенциально может разжигать ранее существовавшие источники отсутствия безопасности.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
32. la continuidad de la validez y la aplicación de los acuerdos de curso de agua preexistentes dependerá de dos factores.
32. Сохранение юридической силы и существующих соглашений о водотоках и их применение будут зависеть от двух факторов.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el ministerio de salud y los asociados de las naciones unidas facilitaron servicios de atención de la salud en las clínicas preexistentes.
Министерство здравоохранения и партнеры Организации Объединенных Наций оказывали медико-санитарные услуги с опорой на существующие клиники.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esta disposición procurar facilita la extradición de los imputados al enmendar todos aquellos tratados de extradición bilaterales preexistentes entre los estados partes.
Это положение имеет целью содействовать выдаче лиц, признанных виновными, путем внесения изменений во все уже существующие двусторонние договоры о выдаче между государствами-участниками.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
durante el embarazo, las mujeres con diabetes también corren un mayor riesgo de complicaciones vasculares y las complicaciones vasculares preexistentes pueden verse agravadas.
Кроме того, во время беременности для женщин-диабетиков повышается риск появления осложнений, связанных с сосудистой системой.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: