Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en la suiza romanche, los incidentes antisemitas son registrados por la cicad.
Антисемитские инциденты во франкоязычной Швейцарии регистрируются Межобщинным координационным центром против антисемитизма и диффамации (МКЦАД).
la lengua romanche está confinada en un pequeño territorio, que no se prolonga en un ámbito cultural más vasto.
Ареал его распространения ограничен узкой территорией, не находящей продолжения в более широком культурном пространстве.
el espectáculo y la historieta ilustrada se pondrán a disposición de los alumnos de suiza romanche para animarlos a reflexionar sobre el racismo y el antisemitismo.
Спектакль и комикс будут показаны учащимся школ франкоговорящей части Швейцарии, чтобы подвести их к размышлению на тему расизма и антисемитизма.
en 2011, la oficina federal de inmigración recibió 192 solicitudes correspondientes a casos de extrema gravedad, en su mayoría procedentes de la suiza romanche.
В 2011 году Федеральное бюро по вопросам миграции получило 192 ходатайства об убежище в связи с финансовыми трудностями, большинство из которых были направлены из франкоговорящей Швейцарии.
759. el artículo 116 de la constitución garantiza la igualdad de las cuatro lenguas nacionales: alemán, francés, italiano y romanche.
579. Статья 116 Конституции гарантирует равенство четырех государственных языков: немецкого, французского, итальянского и ретороманского.
en el contexto del actual proceso de coordinación de los programas escolares cantonales, está presente en el plan de estudios de la suiza romanche como un conocimiento, pero también como una competencia operacional.
В рамках нынешнего процесса координации кантональных школьных программ оно уже включено во франкоязычный учебный план не только в качестве источника знаний, но и практических навыков.
el cc cde observó que las garantías jurídicas relativas al uso de los idiomas minoritarios en las relaciones entre las personas pertenecientes a minorías y a las autoridades administrativas eran muy amplias y debía destacarse que se habían hecho numerosos esfuerzos para mejorar la situación del romanche en los últimos años.
Консультативный комитет Совета Европы отметил, что юридические гарантии в сфере использования языков меньшинств в отношениях между представителями меньшинств и административных властей представляются весьма широкими, и следует приветствовать то обстоятельство, что в последние годы были предприняты активные усилия по укреплению позиций ретороманского языка.
26. recientemente había mejorado la protección de las minorías lingüísticas latinas de suiza gracias a la aprobación, por el 76% de los votantes, de un nuevo artículo constitucional sobre el italiano y el romanche.
26. Защита проживающих в Швейцарии языковых меньшинств, говорящих на итальянском и ретороманском языках, была недавно усилена путем включения в Конституцию соответствующей новой статьи, за которую проголосовало 76% избирателей.
35. en la actualidad se están debatiendo en el parlamento proyectos de ley para proporcionar una mayor protección a las minorías eslovena y romanche, que garantizan específicamente el empleo de sus lenguas y abordan las cuestiones de la enseñanza, las escuelas y la protección del patrimonio cultural y artístico.
35. В настоящее время в парламенте проводятся прения по законопроектам, посвященным усилению защиты меньшинств словенцев и ладин, с помощью конкретных мер по гарантированию использования их языков и решения вопросов преподавания, обеспечения школьного образования и охраны их культурного и художественного наследия.
15. los idiomas principales más hablados en suiza siguen siendo el alemán (63,7%), el francés (20,4%), el italiano (6,5%) y el romanche (0,5%).
15. Основными языками, на которых говорит большинство населения нашей страны, остаются немецкий (63,7%), французский (20,4%), итальянский (6,5%) и ретороманский (0,5%).