Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se supone que estas medidas:
Эти меры, как предполагается, должны обеспечивать следующее:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
se supone que sabemos las reglas.
Предполагается, что мы знаем правила.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
denuncias de personas que se supone han
заявлений в отношении лиц, которые предположительно являются вынужденными
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se supone que se celebrará en nairobi.
Предполагается провести их в Найроби;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se supone que recibió 64 golpes de vara.
Как утверждалось, он получил 64 палочных удара.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
tasa de alfabetización se supone que es de 100%
Уровень грамотности предположительно 100%
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
se supone que no se levantarán actas resumidas.
Как предполагается, краткие отчеты составляться не будут.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
se supone que el modelo de producción está ajustado
Предполагается, что производственная модель подходит
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
se supone que el uso de esos mapas está restringido.
Использование подобных карт заведомо ограничивается доступом к ним.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no está claro qué se supone que está “exento”.
Неясно, что предположительно должно «исключаться».
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
a) se supone que la sociedad se mantiene operativa;
а) предполагается, что компании существуют бессрочно;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
cantamos para ocupar un país que se supone que nos pertenece
Мы поём, чтобы занять страну, которая должна принадлежать нам
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
cantamos para ocupar un gobierno que se supone que nos proteje
Мы поём, чтобы занять правительство, которое должно защищать нас
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos.
Предполагается поджог, но без политических мотивов.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
en esta estimación también se supone una tasa de vacantes del 5%.
В смете также учтена 5процентная доля вакантных должностей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
63. las medidas antidumping y de compensación se supone que son temporales.
63. Предполагается, что антидемпинговые и компенсационные меры носят временный характер.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
(se supone que el tribunal no toma acciones sin estos adjuntos).
(Как предполагается, суд ничего не предпримет без этих вложений).
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
a se supone que la escala de cuotas cambia a intervalos de 3 años.
а Исходя из предположения о том, что шкала взносов будет изменяться через каждые три года.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
3. se supone esta necesidad estándar para los primeros seis meses por batallón.
3. Приведенные нормы соответствуют потребностям одного батальона в течение первых шести месяцев.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a se supone que todos los vehículos se alquilarán localmente según resulte necesario.
a Предполагается, что все автотранспортные средства будут арендованы на месте при возникновении такой необходимости.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество: