Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
acontecerá que si quedan diez hombres en una casa, morirán
ug mahitabo, kong adunay mahabilin nga napulo ka tawo sa usa ka balay, mangamatay sila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
así que, si el hijo os hace libres, seréis verdaderamente libres
tungod niini, kon ang anak mao ang magahatag kaninyog kagawasan, kamo mahimo gayud nga mga tawong gawas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo
ug kon giisip mo man ako nga imong kaabay, nan, dawata siya maingon sa imong pagdawat kanako.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesús le dijo: --¿no te dije que si crees verás la gloria de dios
si jesus mitubag kaniya, "wala ba ako mag-ingon kanimo nga kon motoo ikaw makita mo ang himaya sa dios.?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he aquí yo, pablo, os digo que si os dejáis circuncidar, de nada os aprovechará cristo
paminawa, ako si pablo magaingon kaninyo nga kon magpasirkunsisyon gani kamo si cristo dili magpulos kaninyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aún estando con vosotros os amonestábamos así: que si alguno no quiere trabajar, tampoco coma
kay bisan gani sa diha pa kami uban kaninyo, among gihatag kaninyo kining maong sugo: kon adunay magadumili sa pagbuhat, ayaw ninyo siya pagpakan-a.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
rogando que, si de alguna manera por la voluntad de dios, por fin yo sea bien encaminado para ir a vosotros
sa pagpangamuyo nga pinaagi sa kabubut-on sa dios, sa bisan unsang higayona, sa katapusan mahinayon na unta ako sa pag-anha diha kaninyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
--y sucederá que si no te creen ni te escuchan a la primera señal, te creerán a la segunda señal
ug kini mahitabo nga kong sila dili motoo kanimo, ni mamati sa tingog sa una nga ilhanan, sila motoo sa tingog sa ulahi nga ilhanan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
y será que, si vienes con nosotros, cuando logremos el bien que jehovah nos ha de hacer, nosotros haremos el bien contigo
ug mahatabo nga, kong ikaw mouban kanamo, oo, mahitabo nga, bisan unsa nga kaayohan nga pagabuhaton kanamo ni jehova, pagabuhaton namo ang maong kaayohan kanimo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces tú inquirirás, investigarás y averiguarás bien. y he aquí que si resulta ser verdad y cosa confirmada que se ha hecho tal abominación en medio de ti
unya magasusi ikaw ug magapangita ug magapangutana nga masingkamuton; ug, ania karon, kong kini kamatuoran ug ang butang matuod, nga ang maong kahugawan nahimo sa taliwala nimo:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entonces el sacerdote entrará y la examinará. y he aquí que si la mancha parece haberse extendido en la casa, es lepra maligna. la casa es inmunda
unya ang sacerdote mosulod ug magahiling; ug, ania karon, kong daw nagalakaw ang sakit didto sa balay, sanla nga magakukut niadtong balaya: kini mahugaw.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
y sucederá que si no te creen a estas dos señales ni escuchan tu voz, tomarás agua del nilo y la derramarás en tierra seca. el agua que tomarás del nilo se convertirá en sangre sobre la tierra seca
ug kini mahitabo nga kong sila dili pa gayud motoo niining duha ka mga ilhanan, ni magapatalinghug sa imong tingog, kumuha ka sa mga tubig sa suba, ug ibubo mo sa mamala nga yuta; ug ang tubig nga pagakuhaon mo sa suba mahimo nga dugo sa ibabaw sa mamala nga yuta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el sacerdote lo examinará. y he aquí que si la lepra ha cubierto todo su cuerpo, declarará puro al enfermo; pues si toda ella se ha vuelto blanca, él es puro
nan ang sacerdote magahiling kaniya, ug, ania karon, kong ang sanla mitabon sa tibook niya nga unod, siya magapahibalo kaniya nga mahinlo kadto nga masakiton: nga mibalik pagputi nga tanan siya, ug siya mahinlo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
no sea que, si van conmigo algunos macedonios y os hallan no preparados, nos avergoncemos nosotros (por no decir vosotros) por haber tenido esta confianza
basi pa lang may mga taga-macedonia nga manguban kanako ug unya ilang makita nga kamo dili man diay andam, kami (bisag dili na lang kamo ilabut) maulawan ug daku tungdo sa among pagsalig kaninyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"¡vivo yo, dice jehovah, que si tú, joaquín hijo de joacim, rey de judá, fueses el anillo de sellar en mi mano derecha, aun de allí te arrancaría
ingon nga ako buhi, nagaingon si jehova, bisan si conias ang anak nga lalake ni joacim nga hari sa juda maoy sing-sing nga patik nga ania sa akong toong kamot, bisan pa niana pagalukahon ko ikaw gikan diha;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pero pregunto: ¿acaso no oyeron? ¡claro que sí! por toda la tierra ha salido la voz de ellos; y hasta los confines del mundo, sus palabras
apan mangutana ako, wala ba sila makadungog? oo, nakadungog na sila, kay ang ilang tingog milanog ngadto sa tibuok yuta, ug ang ilang mga pulong ngadto sa mga kinatumyan sa kalibutan."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jesús les dijo: --por causa de vuestra poca fe. porque de cierto os digo que si tenéis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: "pásate de aquí, allá"; y se pasará. nada os será imposible
kanila mitubag siya nga nag-ingon, "tungod sa kadiyutay sa inyong pagtoo. kay sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga kon may pagtoo kamo nga ingon ug liso sa mustasa, makaingon kamo niining bukid, `bumalhin ka gikan dinhi ngadto didto,` ug kini mobalhin; ug walay magamakuli alang kaninyo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.