Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se examinaron al llegar al matadero (cada lote), comprobándose que no tenían garrapatas;]
so bili pregledani, ali imajo klope, ob prihodu v klavnico (vsaka partija), rezultati pregleda so bili negativni;]
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
en el 2004 se evaluaron 18 sistemas comprobándose que todos ellos mostraban un alto nivel de cumplimiento de dichos estándares y se esforzaban por introducir nuevas mejoras .
ecb letno poročilo 2004 sistemov sss z uporabniškimi standardi visoka in da so bila v teku prizadevanja za uvedbo nadaljnjih izboljšav .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, sus argumentos también se estudiaron, comprobándose los datos que habían presentado ya un importador y dos usuarios que cooperaron antes de imponerse las medidas provisionales.
kljub temu se je njihove argumente natančneje proučilo s preverjanjem podatkov, ki so jih že pred uvedbo začasnih ukrepov predložili en sodelujoči uvoznik in dva sodelujoča uporabnika.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
el principio de subsidiariedad tiene por objeto garantizar que las decisiones se tomen lo más cerca posible del ciudadano, comprobándose que la acción que vaya a emprenderse a escala comunitaria se justifica en relación con las posibilidades que ofrecen el nivel nacional, regional o local.
- deljena pristojnost (najpogostejša);izključna pristojnost skupnosti (države članice so se nepreklicno odpovedale vsaki možnosti ukrepanja);pristojnost ali področja podpore (skupnost je pristojna samo za usklajevanje ali spodbujanje ukrepov držav članic).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de conformidad con el capítulo iii del anexo ii de la directiva 2009/158/ce, comprobándose que no está infectada ni hay razones para sospechar una infección por estos agentes;
v skladu s poglavjem iii priloge ii k direktivi 2009/158/es in za katero se je ugotovilo, da ni okužena ali ne kaže suma okužbe z navedenimi povzročitelji;
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
en 2003, el proceso de examen de las reclamaciones se completó en el 95% de los casos, comprobándose en consecuencia si éstas entraban en el ámbito de competencias, cumplían los criterios de admisibilidad y justificaban el inicio de una investigación.
v letu 2003 se je postopek preverjanja pritožb zaradi ugotavljanja, če so v pristojnosti varuha, če izpolnjujejo merilo dopustnosti in imajo podlago, da se začne preiskava, zaključil v 95 odstotkov.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: