Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aun que tal vez puede usted hacer algo.
mutta ehkä voitte tehdä asialle jotakin.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hay sobrados motivos para temer que tal asigna
yksi rakennerahastoihin liitty
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
¿quién hubiera creído que tal cosa fuera posible?
kuka uskoisitämän olevan mahdollista?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eso es algo que tal vez desee el presidente examinar.
puhemiehen kannattaisi ehkä tutkia asiaa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
constituye un elemento fundamental de la pac, pero opina que, tal y
ne eivÄt kuitenkaan ole vaikuttavia siinÄ muodossa, jossa niitÄ nykyisin
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
italia contestó que tal trabajo habría sido teóricamente posible.
italian viranomaiset katsovat, että tällaisesta työmäärästä olisi teoriassa pystytty suoriutumaan.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
considera que, tal como se haexplicadoenlarespuestaal punto 46, ellose debe a otrosfactores.
siihen olivat syynä muut tekijät, kuten komissio selittää vastauksessaan kysymykseen 46.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mediante carta de 6 de mayo de 1983, irlanda confirmó que tal era la situación.
irlanti vahvisti tämän 6 päivänä toukokuuta 1983 päivätyllä kirjeellä.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
admiro su trabajo y espero que tal vez reflexione sobre su última afirmación.
tämä koskee myös merikuljetuksia, ja sen vuoksi eu:n direktiivi 93/75/ety on tar peellinen oikeusväline.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
17 — pues es evidente que tal importe constituye sin duda una carga financiera.
17 – on näin ollen ilmeistä, että tällainen summa on kiistattomasti taloudellinen rasite.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si se trata de un compromiso presupuestario individual, antes de que tal compromiso se contraiga;
yksittäisten talousarviositoumusten tapauksessa ennen sitoumuksen tekemistä;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
es evidente que tal mecanismo extracontable sería menostransparente y escaparía al control de la autoridad presupuestaria.
tällainenkirjanpitoon sisältymätön järjestelmä ei olisi kuitenkaan yhtä avoin kuinehdotettu järjestelmä, eikä budjettivallan käyttäjä pystyisi valvomaan sitä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, es posible que tales incrementos sean temporales.
hintojen nousu saattaa siis olla vain tilapäistä.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
cabe dudar que tales datos puedan considerarse significativos.
on kyseenalaista, voidaanko tällaisia määriä pitää huomattavina.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por lo tanto, debería reconocerse expresamente que tales casos excepcionales existen.
tämän vuoksi olisi todettava selkeästi, että tällaisia erityistapauksia esiintyy.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, el análisis no demuestra que tales deficiencias se produjeran con frecuencia.
analyysissä ei kuitenkaan tullut esiin mitään todisteita siitä, että nämä puutteet tulisivat esiin säännöllisesti.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
se prevé que tales transacciones continúen desempeñando un cierto papel en varios países.
tällaisilla toimilla voidaan odottaa olevan jatkossakin merkitystä useissa jäsenvaltioissa.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 6
Качество:
las autoridades han ofrecido garantías de que tales establecimientos cumplen ahora plenamente los requisitos comunitarios.
toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet takeet siitä, että nämä laitokset noudattavat nyt täysin yhteisön vaatimuksia.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
las autoridades búlgaras han ofrecido garantías de que tales establecimientos cumplen ahora plenamente los requisitos comunitarios.
bulgarian viranomaiset ovat antaneet takeet siitä, että nämä laitokset noudattavat nyt täysin yhteisön vaatimuksia.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
debe demostrarse caso por caso que tales condiciones no equivalen a una ayuda [13].
se, etteivät kyseiset ehdot johda valtiontukeen, on osoitettava jokaisessa tapauksessa erikseen [13].
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.