Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
todo desacuerdo o controversia debe resolverse amigablemente.
tout désaccord ou différend doit être réglé à l'amiable.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
sólo quisiera recordárselo amigablemente a nuestro colega, el sr. suárez.
nous devons concrétiser cela d'urgence par des réglementations, notamment dans le domaine de l'interruption de carrière et du congé familial.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
los funcionarios locales han tratado de calmar estas situaciones y resolver los problemas amigablemente.
les responsables locaux ont essayé de les désamorcer et de régler ces problèmes à l'amiable.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
más del 90% de las controversias relacionadas con el empleo se solucionan amigablemente mediante conciliación.
plus de 90 % des conflits de travail sont réglés à l'amiable grâce à la conciliation.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
kenya abriga la esperanza de que el pueblo de china resuelva solo y amigablemente y sus asuntos internos.
le kenya espère que le peuple chinois parviendra lui-même à résoudre à l'amiable ses problèmes internes.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
toda controversia entre las partes en el presente acuerdo en relación con su interpretación y aplicación deberá resolverse amigablemente.
tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application du présent accord sera réglé par voie de négociation entre les parties.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
sólo se recurre al arbitraje en última instancia si no se han logrado resolver amigablemente las controversias que puedan haber surgido de los contratos.
l'arbitrage est un mécanisme de dernier recours, qui n'est utilisé que lorsque les différends ne sont pas réglés à l'amiable.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
con el fin de resolver amigablemente los litigios, el mediador está facultado para efectuar investigaciones y no puede oponérsele el secreto administrativo.
recherchant le règlement amiable des litiges, le médiateur dispose de pouvoirs d'investigations; le secret administratif ne lui est pas opposable.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
con el espíritu de resolver los problemas amigablemente entre los botsuanos, el gobierno ya está participando activamente en consultas con todas las partes interesadas pertinentes.
dans le souci de résoudre à l'amiable les problèmes entre batswana, les autorités sont activement engagées dans des consultations avec toutes les parties prenantes.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en caso de controversia derivada de la aplicación de este memorando, los dos estados tratarán de resolver el asunto amigablemente por conducto del jpsm. "
au cas où un différend surgit dans l'exécution du protocole d'accord, les deux États chercheront à résoudre la question à l'amiable, au moyen du mécanisme conjoint.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
2) en el caso de que surgiera una controversia respecto de la aplicación del presente memorando, ambos estados procurarán dirimirla amigablemente por conducto del mpsc.
2) en cas de différend relatif à la mise en œuvre du présent protocole, les deux États s'engagent à le régler à l'amiable, par le truchement du mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
las partes harán lo posible por resolver amigablemente todo conflicto, controversia o reclamación que surja a raíz del contrato o en relación con él o del incumplimiento, terminación o invalidez del mismo.
règlement amiable les parties font de leur mieux pour régler à l'amiable tout différend, litige ou réclamation résultant du contrat ou de la violation, de la dénonciation ou de l'invalidité de celui-ci ou en rapport avec le contrat.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
14. de conformidad con la ley sobre la comisión nacional de tierras y otros bienes, la comisiones provinciales están facultadas para dirimir controversias amigablemente y hacer cumplir las decisiones de la convicción nacional.
en vertu de la loi relative à la commission nationale des terres et autres biens, les commissions provinciales pourraient régler les affaires à l'amiable et faire appliquer les décisions de la commission nationale.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
129. el artículo 21 de la convención dispone un mecanismo concebido para resolver amigablemente controversias entre los estados partes sobre el cumplimiento de las obligaciones en virtud de la convención y constituye una garantía eficaz para la aplicación de la convención permitiendo que las controversias se resuelvan por conducto de la mediación del comité contra la tortura.
129. l'article 21 de ladite convention prévoit un mécanisme destiné au règlement amiable des litiges entre les États parties concernant l'acquittement des obligations au titre de la convention et sert à garantir la mise en œuvre effective de la convention en permettant que les litiges soient réglés par l'intermédiaire du comité.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
como subrayé en la ceremonia de firma del acuerdo de paz el 12 de diciembre de 2000, eritrea está dispuesta en la práctica a olvidar el pasado y a mirar hacia un porvenir de paz que reavive la esperanza de que ambos países puedan cooperar entre sí y coexistir amigablemente sobre la base del respeto mutuo de su soberanía e integridad territorial.
comme je l'ai souligné au cours de la cérémonie de signature de l'accord de paix le 12 décembre 2000, l'Érythrée est tout à fait disposée à tirer un trait sur le passé et à projeter un avenir de paix qui ravivera l'espoir que les deux pays coopèrent et coexistent en bon voisinage dans le respect mutuel de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de chacun.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
11. en los casos en que haya desacuerdo en la comisión con respecto a la aplicación e interpretación del presente acuerdo, si tal diferencia no se puede resolver amigablemente entre los miembros de la comisión, ésta remitirá el asunto a las partes y a la federación de rusia y la alta comisionada de las naciones unidas para los refugiados.
11. en cas de différend au sein de la commission en ce qui concerne l'application et l'interprétation du présent accord, et dans l'hypothèse où ce différend ne pourrait être réglé à l'amiable entre les membres de la commission, celle-ci en saisira les parties, la fédération de russie et le haut commissaire des nations unies pour les réfugiés.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
"todo litigio, controversia o reclamación que se derive del presente contrato o se relacione con él, o su incumplimiento, resolución o nulidad, se resolverá, a no ser que pueda resolverse amigablemente mediante negociación directa, por medio de un arbitraje que se realizará de conformidad con el reglamento de arbitraje de la cnudmi que se encuentre entonces en vigor.
"sauf à être réglés à l'amiable par voie de négociation directe, les différends, litiges ou réclamations nés du présent contrat ou ayant trait au présent contrat ou à une violation du présent contrat, à sa résiliation ou à sa nullité seront réglés par voie d'arbitrage conformément au règlement d'arbitrage de la cnudci en vigueur à ce moment-là.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование