Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
5. culpar a los estupefacientes atribuyéndoles que son la causa conduce a que no se plantee el problema real.
en accusant certaines substances d'être à l'origine du problème, on fait en sorte que le doigt ne soit pas mis sur le véritable problème.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
la segunda pregunta presentaba diez temas para elección, con la posibilidad de marcar varios, atribuyéndoles importancia por orden de preferencia.
la deuxième question donnait la possibilité de choisir dans une liste de dix thèmes celui ou ceux qui étaient tenus pour prioritaires.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
en particular, los tribunales ordinarios no han de ser sustituidos por tribunales militares al margen del régimen común, atribuyéndoles competencia para el enjuiciamiento de civiles.
en particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun, en leur donnant compétence pour juger des civils.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
la directiva iv de la unión europea también desalienta las inversiones privadas directas de los bancos en empresas y en fondos de cobertura, atribuyéndoles una ponderación de riesgo más elevada.
la dafp iv de l'union européenne dissuade aussi les banques d'investir dans des fonds spéculatifs ou des fonds de capital-investissement en assignant à ce type d'activités des coefficients de risque élevés.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
la comunidad internacional se comprometió asimismo en la misma declaración a tratar los derechos humanos globalmente, de manera equitativa y equilibrada, en pie de igualdad y atribuyéndoles igual valor.
la communauté internationale s'est également engagée dans la même déclaration à traiter des droits de l'homme globalement, de manière équitable et équilibrée, sur un pied d'égalité et en leur accordant une égale valeur.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
este reconocimiento, que se justifica por las desventajas y desafíos que afectan a estos territorios, podría formularse atribuyéndoles un derecho a la solidaridad, así como un derecho a la diferencia y la experimentación.
cette reconnaissance, justifiée par les handicaps et les enjeux auxquels sont confrontés ces territoires, pourrait prendre la forme d'une formulation et de l’octroi à ceux-ci d’un droit à la solidarité ainsi que d'un droit à la différence et à l'expérimentation.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
un paso importante en el fomento de la utilización de los progresos agrícolas en el sector no alimenticio será sin duda una fuerte aceleración de las actividades de investigación, desarrollo y demostración orientadas a tales objetivos, atribuyéndoles elevada calidad a nivel comunitario.
selon cette manière de voir, il vaut mieux, car ceci coûte moins cher, passer de la production agricole à une production agro-industrielle que geler des superficies entières.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
18. los estados que avanzan firmemente hacia la democracia, la buena gobernanza y el respeto de los derechos humanos necesitan que se los aliente atribuyéndoles un "dividendo democrático ".
18. les États qui se sont résolument engagés sur la voie de la démocratie, de la bonne gouvernance et du respect des droits de l'homme ont besoin d'encouragements sous la forme de >.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
3.10 la reglamentación interviene, además, en el ámbito de las facultades otorgadas a las autoridades competentes, atribuyéndoles facultades especiales en relación con la venta de productos y servicios que puedan lesionar gravemente los intereses de los inversores y la estabilidad del mercado.
3.10 la réglementation intervient également sur l'ampleur des pouvoirs réservés aux autorités compétentes, en leur attribuant des pouvoirs spéciaux s'agissant de la vente à la clientèle de produits et services susceptibles de porter gravement préjudice non seulement aux intérêts des investisseurs, mais aussi à la stabilité du marché.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
13. decide seguir examinando la cuestión de la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, atribuyéndole gran prioridad, de conformidad con su programa de trabajo anual.
13. décide de poursuivre l'examen de la question de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, à titre hautement prioritaire, conformément à son programme de travail annuel.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 3
Качество: