Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esto parece ser una explotación sin sentido la cual es principalmente conducida por la avaricia junto la inmoralidad.
cela me semble être une exploitation insensée motivée avant tout par l'avarice et l'immoralité.
al contrario, es malo. el día de la resurrección llevarán a modo de collar el objeto de su avaricia.
au contraire, c'est mauvais pour eux: au jour de la résurrection, on leur attachera autour du cou ce qu'ils ont gardé avec avarice.
comunidades humanas completas fueron aniquiladas debido a las fantasías caprichosas de personas movidas por la avaricia y la hegemonía.
des États ont été détruits et des collectivités humaines tout entières ont été anéanties pour satisfaire les caprices d'individus conduits par la rapacité et l'hégémonie.
el fondo del carácter de maese bonacieux era un profundo egoísmo mezclado a una avaricia sórdida todo ello sazonado con una cobardía extrema.
le fond du caractère de maître bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d'une poltronnerie extrême.
los recursos naturales renovables y los no renovables se están agotando y los sistemas de producción y de consumo están basados en el derroche y la avaricia.
les ressources naturelles renouvelables et non-renouvelables sont épuisées et les systèmes de production et de consommation sont construits sur le gâchis et l'avarice.
el dinero y la avaricia han sido elevados a la categoría de religión, mientras que se considera que el interés humano y la preocupación constituyen un vicio.
l'argent et l'avidité ont été élevés au rang de religion, et la sollicitude et la compassion sont maintenant considérées comme un vice.
creemos que hay recursos más que suficientes en el mundo que pueden ser compartidos por todos si permitimos que los imperativos racionales y morales tengan precedencia sobre la avaricia y la explotación.
À notre sens, les ressources dans le monde sont plus que suffisantes pour donner lieu à un partage si nous faisons en sorte que les impératifs de rationalité et d'éthique prennent le pas sur la cupidité et l'exploitation.
el avaro más miserable y codicioso de este mundo se habría curado del vicio de la avaricia si hubiese estado en mi lugar, pues poseía infinitamente más de lo que podía disponer.
le ladre le plus rapace de ce monde aurait été guéri de son vice de convoitise, s'il se fût trouvé à ma place; car je possédais infiniment plus qu'il ne m'était loisible de dépenser.
:: los estafadores racionalizan su proceder diciéndose que no se trata en realidad de víctimas porque son movidas por la avaricia, la inclinación a la complicidad y la credulidad.
:: les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.
el fenómeno de la inmigración ilegal, agudizado por la avaricia y las crueles operaciones de los grupos delictivos organizados en el mediterráneo, pone en riesgo la vida de centenares de inmigrantes en el umbral de europa.
le phénomène de l'immigration illégale, alimenté par l'avidité et le cynisme des réseaux du crime organisé en méditerranée, met en péril la vie de centaines de migrants à la porte de l'europe.