Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
conferencia intergubernamental y me consta, por otra
ferraris. - (lt) honorable, ici je me trouve dans l'embarras · de vous répondre, dans la mesure où je partage entièrement ce que vous avez dit également sur le plan personnel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
una pena de seis meses de cárcel por exhibición y distribución de imágenes pornográficas;
six mois d'emprisonnement pour diffusion et distribution d'images pornographiques;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
si el contenido no consta por escrito o sólo de forma incompleta exponer dicho contenido al lado.
si le contenu ne fait pas ou ne fait qu'incomplètement l'objet d'un écrit, exposez ledit contenu ci-contre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:
consta, por una parte, de cuatro acciones indirectas (12 961 millones de ecus).
il se compose, d'une part, de quatre actions indirectes (12,961 milliards d'écus).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
la evaluación de una restricción vertical consta, por lo general, de los cuatro pasos siguientes42:
l'appréciation d'une restriction verticale comprend généralement les quatre étapes suivantes42:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ello consta por escrito y fue firmado por el letrado del sr. ashby y por el asesor del fiscal general.
cet engagement a été consigné par écrit et signé par l'avocat de m. ashby et par le représentant du procureur général.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si el contenido del acuerdo consta por escrito, describir brevemente el objeto del acuerdo y adjuntar tres copias del texto.
si le contenu de l'entente a fait l'objet d'un écrit, veuillez décrire brièvement l'objet de l'entente et joindre trois copies du texte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
consta por escrito, pero, obviamente, tendremos en cuenta la necesidad de ser flexibles si las delegaciones así lo desean.
certes, il est inscrit sur le papier mais, naturellement, nous ferons montre de souplesse si des délégations le souhaitent.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
también se considera que el niño está discapacitado cuando consta por certificado que padece mudez total y permanente o sordera permanente de no menos de 70 decibeles.
il faut aussi que l'enfant soit réputé handicapé, c'est-à-dire qu'il doit être attesté que l'enfant est totalement et définitivement muet ou définitivement sourd à hauteur de 70 décibels au moins.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
sea cual sea la naturaleza del asunto, el procedimiento consta, por lo general, de una fase escrita y de una fase oral, que es pública.
quelle que soit la nature de l’affaire, elle comprend en règle générale une phase écrite et une phase orale, qui est publique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
e) previa solicitud de una de las partes, si el contrato de adopción no consta por escrito y han transcurrido más de cinco años desde la fecha de la autorización.
e) À la demande d'une des parties si le contrat d'adoption n'a pas été établi par écrit et que plus de cinq années se sont écoulées depuis que l'agrément a pris effet.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
esa situación mejorará cuando el derecho consuetudinario conste por escrito.
la situation s'améliorera lorsque le droit coutumier sera écrit.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
la renta del tenedor consta, por lo tanto, de cualquier pago de cupón recibido, junto con la diferencia entre el precio de compra del bono y su valor de mercado tras la venta o vencimiento.
l’objectif était defavoriser une coopération monétaire plus étroite entre pays de la communauté,afin d’aboutir à une zone de stabilité monétaire en europe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
consta, por otra parte, la importancia creciente de los factores psicosociales (monotonía, cansancio y estrés, complejidad de las tareas, etc.).
on constate d'autre part une importance de plus en plus grande des contraintes psychosociales (monotonie, surmenage et stress, complexité des exigences, etc...).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
3) este acuerdo podrá modificarse únicamente mediante otro acuerdo que conste por escrito.
3) une telle convention ne peut être modifiée que par une convention écrite.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
3. este acuerdo podrá modificarse únicamente mediante otro que conste por escrito y esté firmado por el deudor.
3. une telle convention ne peut être modifiée que par convention, consignée dans un écrit signé par le débiteur.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 5
Качество:
a continuación figura la lista correspondiente, sin incluir la conciliación y el requisito de que un acuerdo de arbitraje conste por escrito.
la liste de ces sujets, à l'exclusion de la conciliation et de l'exigence de la forme écrite pour la convention d'arbitrage, était la suivante:
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
el convenio se aplica únicamente a los fideicomisos creados voluntariamente y cuya prueba conste por escrito [artículo 3]
ne s'applique qu'aux trusts créés volontairement et dont la preuve est apportée par écrit [article 3]
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
1. la entidad adjudicadora llevará un expediente del proceso de contratación en que conste, por lo menos, la siguiente información:
1. l'entité adjudicatrice conserve un procès-verbal de la procédure de passation du marché où figurent, au minimum, les éléments d'information suivants :
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
1) la entidad adjudicadora llevará un expediente del proceso de contratación en que conste, por lo menos, la siguiente información:
1. l'entité adjudicatrice dresse un procès-verbal de la procédure de passation du marché où figurent, au minimum, les éléments d'information suivants :
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: