Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-la biodegradación de los principales ingredientes orgánicos no tensioactivos de los detergentes.
-odrazující, účinné a přiměřené sankce za každé porušení tohoto nařízení.součástí toho jsou opatření, která umožní zadržet zásilky detergentů, ež nejsou v souladu s tímto nařízením.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
se medirá el nivel de biodegradabilidad primaria de todos los tensioactivos en detergentes que no superen los ensayos de biodegradación aeróbica final.
Úroveň primární biologické rozložitelnosti musí být změřena pro všechny povrchově aktivní látky v detergentech, které nevyhověly při zkouškách konečného aerobního biologického rozkladu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d 2 tratamiento en medio terrestre (por ejemplo, biodegradación de residuos líquidos o lodos en el suelo, etc.)
d 2 Úprava půdními procesy (např. biologický rozklad kapalných odpadů nebo kalů v půdě apod.)
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en el sector de la gestión de residuos esto implica centrarse en la prevención de residuos, el reciclaje y la biodegradación de residuos, que son más rentables y generan más empleo.
v odvětví nakládání s odpady to znamená zaměřit se na prevenci vzniku odpadů, recyklaci a biologický rozklad odpadů, protože jsou levnější a vytváří více pracovních míst.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
en el caso de los productos que hayan sido sometidos a un proceso de compostaje o biodegradación, el expediente de solicitud de pago deberá incluir un justificante expedido por los estados miembros en virtud del artículo 22 del presente reglamento.
v případě produktů, které byly kompostovány nebo biologicky rozloženy, musí žádost o platbu obsahovat doklad vystavený členskými státy podle článku 22 tohoto nařízení.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
por persistencia y degradabilidad se entiende el potencial de la sustancia o de las sustancias de una mezcla para degradarse en el medio ambiente, bien mediante biodegradación o por otros procesos, como la oxidación o la hidrólisis.
perzistence a rozložitelnost je schopnost látky nebo příslušných látek ve směsi rozkládat se v životním prostředí buď biologickým rozkladem nebo jinými procesy, jako jsou oxidace nebo hydrolýza.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b) utilización en procedimientos de compostaje y biodegradación que respeten el medio ambiente y, en particular, la calidad de las aguas y del paisaje.".
b) použití při procesech kompostování a biologické rozložitelnosti, které zachovávají životní prostředí a zejména kvalitu vody a krajiny.".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tienen que comunicarse los resultados correspondientes a la toxicidad acuática y a la biodegradación de los ingredientes pertinentes, obtenidos según los métodos de prueba de la parte 2 de la directiva 67/548/cee.
je třeba uvést výsledky zkoušek na stanovení akvatické toxicity a biologické rozložitelnosti příslušných složek v souladu s částí 2, zkušební metody, směrnice 67/546/ehs.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. las directrices contempladas en el apartado 1 establecerán las condiciones necesarias para que las organizaciones de productores sean autorizadas a aplicar lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 30 del reglamento (ce) n° 2200/96, incluidos los métodos de compostaje y de biodegradación que autorice el estado miembro, los procedimientos que deban seguir las organizaciones que apliquen esos métodos y los justificantes del destino final de los productos que hayan de presentar aquellas con su solicitud de pago de conformidad con la letra d) del apartado 3 del artículo 7 del presente reglamento.
2. rámec podle odstavce 1 stanoví podmínky, za nichž mohou organizace producentů používat čl. 30 odst. 2 nařízení (es) č. 2200/96, včetně způsobů kompostování a biologického rozkladu schválených členským státem, postupů dodržovaných organizacemi producentů, která tyto způsoby používají, a dokladů potvrzujících konečné určení produktů a předkládaných organizacemi producentů s žádostmi o platbu podle čl. 7 odst. 3 písm. d) tohoto nařízení.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: