Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
comentar
komentář
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
comentar...
& anotace...
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
comentar a
& anotace a
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
comentar la entrada
komentář položky
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
comentar página@info: tooltip
@ info: tooltip
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
puede comentar esto con su médico.
o tom je možné se poradit s lékařem.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
asegúrese de comentar esto con su médico.
určitě toto diskutujte s vaším lékařem.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 4
Качество:
64 usted debe comentar a su médico:
kdy je třeba kontaktovat lékaře:
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
usted puede comentar esto con su médico.
prosím, konzultujte toto se svým lékařem.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
el estado miembro tendrá la oportunidad de comentar esas observaciones.
Členský stát se může se k těmto připomínkám vyjádřit.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
se invita a los estados miembros a comentar la coherencia con:
Členské státy jsou žádány vysvětlit soudržnost s:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
un lugar donde las mujeres pueden reunirse y comentar acciones locales
místo, kde se mohou ženy scházet a diskutovat o místních akcích
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por ello, las autoridades neerlandesas no consideran necesario comentar estas observaciones.
nizozemské úřady nepovažují proto za nutné na tyto připomínky reagovat.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
el tribunal no tiene nada que comentar acerca de la propuesta de la comisión.
s ohledem na návrh komise ze dne 7. června 2006,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
el abogado y los representantes de labelle no devolvieron las llamadas para comentar lo sucedido.
právník a mluvčí zpěvačky labelle nereagují na naše telefonáty, aby se k celé kauze vyjádřili.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
no deje de utilizar dynepo sin comentar previamente las consecuencias con su médico o farmacéutico. am
aplikace dynepa samotným pacientem již
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
se dio al solicitante y a la industria de la unión la oportunidad de comentar estas conclusiones.
jak žadatel, tak příslušné výrobní odvětví unie dostalo možnost vyjádřit se k uvedeným zjištěním.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se dio a xinhui alida y a la industria de la comunidad la oportunidad de comentar las conclusiones anteriores.
jak společnost xinhui alida, tak příslušné výrobní odvětví společenství dostaly možnost vyjádřit se k výše uvedeným zjištěním.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
las rutas elegidas deberían tener lugares para que profesor y alumno se detengan con seguridad a comentar las experiencias.
komunikační prostředky musí být vysvětleny a pochopeny, stejně jako pozice při jízdě a prostředky pro naznačení zastavení za účelem diskuse o jezdcově výkonu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a pesar de haberse invitado a las partes interesadas a comentar la opción de brasil, ninguna de ellas lo hizo.
ačkoli k tomu byly vyzvány, žádná ze zúčastněných stran se k volbě brazílie nevyjádřila.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник: