Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la comisión consideraba por otra parte que la red y los servicios previstos se iban a solapar con los ya existentes.
usoudilo se také, že se jedná o značné překrývání síťového pokrytí a služeb mezi stávajícími sítěmi a plánovaným opatřením.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
la comisión no puede aceptar el argumento de que el procedimiento de concurso y el procedimiento para conceder ayuda estatal no se pueden solapar [8].
komise nemůže přijmout tvrzení, že se vyrovnací řízení nemůže překrývat s řízením spojeným s poskytnutím státní podpory [8].
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
en términos generales, la crecientepreferencia por solapar mecanismos de evaluación individual y colectiva parece ser el reflejo de unaemergente dualidad en los procesos de evaluación, ya que se juzga simultáneamente la labor del profesorcomo sujeto responsable de un grupo de alumnos y alumnas y la que realiza como miembro de un equipodocente.
celkově lze říci, že rostoucí překrývání individuálního a kolektivního monitorování je odrazem dvojího trendu ve vývoji osobní odpovědnosti učitele, tzn. učitelé jsou stále více posuzováni i jako jednotlivci osobně odpovědní za své třídy, i jako členové učitelského týmu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: