Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pero yo, como si fuera sordo, no escuchaba, y era como un mudo que no abre la boca
ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
estas dos clases de personas son como uno ciego y sordo y otro que ve y oye. ¿son similares?
a příměr těchto dvou skupin je jako příměr slepého a hluchého s vidoucím a slyšícím; zdaž mohou být si rovni v tomto příměru?
"haz salir a un pueblo que es ciego, aunque tiene ojos, y que es sordo, aunque tiene oídos
vyveď lid slepý, kterýž již má oči, a hluché, kteříž již mají uši.
¿es que puedes tú hacer que un sordo oiga, o dirigir a un ciego y al que se encuentra evidentemente extraviado?
jsi schopen učinit hluchého slyšícím anebo vést slepého či ty, kdož v bloudění jsou zjevném?
"'no maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego; sino que tendrás temor de tu dios. yo, jehovah
hluchému nebudeš zlořečiti, a před slepým nepoložíš úrazu, ale báti se budeš boha svého, nebo já jsem hospodin.
cuando se le recitan nuestras aleyas, se aleja altivamente, como si no las hubiera oído, como si hubiera estado sordo. ¡anúnciale un castigo doloroso!
a když čtena jsou mu znamení naše, odvrací se pyšně, jako by jich neslyšel, a jako by tíha byla v uších jeho: tomu zvěstuj trest bolestný.