Вы искали: estremeció (Испанский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Esperanto

Информация

Spanish

estremeció

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Эсперанто

Информация

Испанский

al ver saúl el campamento de los filisteos, se atemorizó, y su corazón se estremeció en gran manera

Эсперанто

kiam saul ekvidis la tendaron de la filisxtoj, li ektimis, kaj lia koro forte ektremis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la tierra se estremeció y tembló; se conmovieron los cimientos de las montañas. se estremecieron, porque él se airó

Эсперанто

ektremis kaj ekskuigxis la tero, la fundamentoj de la montoj ekmovigxis kaj eksxanceligxis, cxar li koleris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el tronar de tu voz estaba en el torbellino; los relámpagos alumbraron al mundo; la tierra se estremeció y tembló

Эсперанто

la vocxo de via tondro estis en la turnovento, fulmoj lumigis la mondon; tremis kaj sxanceligxis la tero.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"la tierra se estremeció y tembló; se conmovieron los cimientos de los cielos. se estremecieron, porque él se airó

Эсперанто

ektremis kaj ekskuigxis la tero, la fundamentoj de la cxielo ekmovigxis kaj eksxanceligxis, cxar li koleris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

su voz estremeció la tierra en aquel entonces, y ahora ha prometido diciendo: todavía una vez más estremeceré no sólo la tierra, sino también el cielo

Эсперанто

kies vocxo tiam skuis la teron; sed nun li promesis, dirante:ankoraux unufoje mi ekmovos ne sole la teron, sed ankaux la cxielon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

todo el monte sinaí humeaba, porque jehovah había descendido sobre él en medio de fuego. el humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera

Эсперанто

kaj la monto sinaj tuta fumigxis kauxze de tio, ke la eternulo malsupreniris sur gxin en fajro; kaj gxia fumo levigxadis kiel fumo el forno, kaj la tuta monto forte tremis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las jóvenes de ester y sus eunucos fueron y se lo contaron, y la reina se estremeció muchísimo. ella envió ropa para vestir a mardoqueo y quitarle de encima el cilicio; pero él no la aceptó

Эсперанто

kaj venis la servistinoj de ester kaj sxiaj euxnukoj, kaj rakontis al sxi. kaj la regxino forte konsternigxis. kaj sxi sendis vestojn, por vesti mordehxajon kaj depreni de li la sakajxon; sed li ne akceptis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aconteció al tercer día, al amanecer, que hubo truenos y relámpagos, una densa nube sobre el monte, y un fuerte sonido de corneta. y todo el pueblo que estaba en el campamento se estremeció

Эсперанто

en la tria tago, tuj matene, komencigxis tondroj kaj fulmoj, kaj densa nubo estis super la monto, kaj auxdigxis tre forta sonado de korno; kaj ektremis la tuta popolo, kiu estis en la tendaro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"el seol abajo se estremeció a causa de ti, y despertó a los muertos, para que en tu venida fueran a tu encuentro. hizo levantar de sus tronos a todos los caudillos de la tierra, a todos los reyes de las naciones

Эсперанто

sxeol sube ekskuigxis pro vi, renkontante vin venantan; gxi vekis por vi la mortintojn, cxiujn potenculojn de la tero; gxi levis por vi de iliaj tronoj cxiujn regxojn de la popoloj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

al final de esta frase me estremecí e hice una pausa, pues me había parecido (aunque pensé en seguida que mi exaltada imaginación me engañaba) que de una parte muy alejada de la mansión llegaba confuso a mis oídos un ruido que se hubiera dicho, a causa de su exacta semejanza de tono, el eco (pero sofocado y sordo, ciertamente) de aquel ruido real de crujido y de arrancamiento descrito con tanto detalle por sir launcelot.

Эсперанто

je la fino de tiu frazo mi eksaltetis kaj, dum momento, paŭzis; ĉar ŝajnis al mi (kvankam tujege mi konkludis ke mia ekscitita fantazio min trompis)—ŝajnis al mi ke, el iu forega parto de la domego atingis, malklare, miajn orelojn, io povanta esti, en sia preciza simileco de karaktero, la eĥado (tamen sufokita kaj mallaŭta, kompreneble) de la krak- kaj frakassonoj mem kiujn kavaliro lanceloto tiom zorgadetale priskribis.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,644,852 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK