Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ecco chi gridava.
e ke para syve.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
gridava: "uccidetemi.
më vrisni!
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
giaceva lì e gridava ...
prehej aty dhe bërtiste...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
fornost è caduta, gridava l'araldo
fornost ra, bërtiste lajmëtari
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
durante il giro notturno gridava: 'aal izz well'.
në patrullimin e natës ai thërriste gjithmonë, 'aal izz well'
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
come gridava il commentatore televisivo di quel film, quinto potere, sai?
unë jam si ai tipi në tv që bërtet. mjaft më është për të gjitha.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
si gridava per le strade.. ..che hai ucciso un grande signore della siria.
nëpër rrugë dëgjohej se ke vrarë kaloresin e famshëm të sirisë.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
vibravano gli stipiti delle porte alla voce di colui che gridava, mentre il tempio si riempiva di fumo
shtalkat e portës u tronditën nga zëri i atij që bërtiste, ndërsa tempulli po mbushej me tym.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
continuamente, notte e giorno, tra i sepolcri e sui monti, gridava e si percuoteva con pietre
vazhdimisht, natën dhe ditën, nëpër varre e mbi male, shkonte duke bërtitur dhe duke e rrahur veten me gurë.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vidi poi un angelo, ritto sul sole, che gridava a gran voce a tutti gli uccelli che volano in mezzo al cielo
dhe pashë një engjëll që qëndronte në këmbë në diell; dhe bërtiti me zë të madh duke u thënë gjithë shpendëve që fluturojnë në mes të qiellit: ''ejani, mblidhuni në gostinë e madhe të perëndisë,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e della gente è stata colpita e gridava altri si sono messi a correre fuori e non sapev o cosa stava succedendo.
dhe njerzit po qelloheshin po bertasin... po ikin nga shtepit e tyre dhe se dija se cfare po ndodhte.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
e mi faceva il solletico e gridava: "attacco della prugna secca! attacco della prugna secca!"
dhe një ditë erdhi nëna e saj, në mes të lojës ... dhe ajo e pa të bijën, të zhveshur mbi mua.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la folla che andava innanzi e quella che veniva dietro, gridava: benedetto colui che viene nel nome del signore! osanna nel più alto dei cieli
turmat që vinin përpara dhe ato që e ndiqnin brohoritnin, duke thënë: ''hosana birit të davidit! bekuar qoftë ai që vjen në emër të zotit! hosana në vendet shumë të larta!''.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
intanto, chi gridava una cosa, chi un'altra; l'assemblea era confusa e i più non sapevano il motivo per cui erano accorsi
ndërkaq disa bërtisnin një gjë, të tjerë një tjetër, saqë mbledhja ishte trazuar dhe më të shumtët nuk dinin përse ishin mbledhur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
intesi la voce di un uomo, in mezzo all'ulai, che gridava e diceva: «gabriele, spiega a lui la visione»
dëgjova pastaj në mes të lumit ulai zërin e një burri, që bërtiste dhe thoshte: "gabriel, shpjegoja këtij vegimin".
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mardocheo si allontanò dal re con una veste reale di porpora viola e di lino bianco, con una grande corona d'oro e un manto di bisso e di porpora rossa; la città di susa gridava di gioia ed era in festa
mardokeu doli nga prania e mbretit me një rrobe mbretërore të purpurt dhe prej liri të bardhë, me një kurorë të madhe prej ari dhe një mantel prej pëlhure liri në ngjyrë të kuqe flakë; në qytetin
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma in confronto alla iseya, con quella vecchia strega che mi gridava lavorando cosi duramente, non avendo il tempo di mangiare questo e' niente. e' un gioco da ragazzi.
por kur më kujtohet iseya dhe ajo shtrigë e vjetër që më bërtiste... derisa unë punoja aq, sa që as nuk arrija të haja... kjo është punë e lehtë.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
alla tua età, dovevano farmi un'iniezione e io correvo e gridavo: "non infilzatemi!
kur isha sa ty dhe duhej të bëja gjilpërë, vrapoja dhe ulërija, "mos më shpo!
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование