Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vennero [ infatti ] gli abitanti della città , rallegrandosi .
የከተማይቱም ሰዎች የሚበሳሰሩ ኾነው መጡ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
li tacciarono di menzogna e furono tra coloro che vennero annientati .
አስተባበሉዋቸውም ፡ ፡ ከጠፊዎቹም ኾኑ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
quando poi allontanammo il castigo da loro , vennero meno [ al giuramento ] .
ስቃዩን ከእነርሱ ላይ በገለጥንም ጊዜ ወዲያውኑ ኪዳናቸውን ያፈርሳሉ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
in quel tempo vennero a gesù da gerusalemme alcuni farisei e alcuni scribi e gli dissero
በዚያን ጊዜ ጻፎችና ፈሪሳውያን ከኢየሩሳሌም ወደ ኢየሱስ ቀረቡና።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
di buon mattino, il primo giorno dopo il sabato, vennero al sepolcro al levar del sole
ከሳምንቱም በፊተኛው ቀን እጅግ በማለዳ ፀሐይ ከወጣ በኋላ ወደ መቃብር መጡ።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vennero e si scusarono con loro; poi li fecero uscire e li pregarono di partire dalla città
መጥተውም ማለዱአቸው፥ አውጥተውም ከከተማ ይወጡ ዘንድ ለመኑአቸው።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
all'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, zaccaria
በስምንተኛውም ቀን ሕፃኑን ሊገርዙት መጡ፥ በአባቱም ስም ዘካርያስ ሊሉት ወደዱ።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
coloro che vennero dopo di loro tralasciarono l' orazione , e si abbandonarono alle passioni . incontreranno la perdizione .
ከእነሱም በኋላ ሶላትን ያጓደሉ ( የተዉ ) ፍላጎቶችንም የተከተሉ መጥፎ ምትኮች ተተኩ ! የገሀነምንም ሸለቆ በእርግጥ ያገኛሉ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
anche i messaggeri che vennero prima di te , furono oggetto di scherno . quello di cui si burlavano , oggi li avvolge .
ካንተ በፊትም በመልክተኞች በእርግጥ ተላግጧል ፡ ፡ በእነዚያም ከእነሱ ባላገጡት ላይ በእርሱ ያላግጡ የነበሩት ነገር ( ቅጣት ) ወረደባቸው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
lo spirito mi disse di andare con loro senza esitare. vennero con me anche questi sei fratelli ed entrammo in casa di quell'uomo
መንፈስም ሳልጠራጠር ከእነርሱ ጋር እሄድ ዘንድ ነገረኝ። እነዚህም ስድስቱ ወንድሞች ደግሞ ከእኔ ጋር መጡ ወደዚያ ሰውም ቤት ገባን።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ma quando i giudei di tessalonica vennero a sapere che anche a berèa era stata annunziata da paolo la parola di dio, andarono anche colà ad agitare e sobillare il popolo
በተሰሎንቄ ያሉት አይሁድ ግን ጳውሎስ በቤርያ ደግሞ የእግዚአብሔርን ቃል እንደ ሰበከ ባወቁ ጊዜ፥ ወደዚያው ደግሞ መጡና ሕዝቡን አወኩ።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vennero con noi anche alcuni discepoli da cesarèa, i quali ci condussero da un certo mnasone di cipro, discepolo della prima ora, dal quale ricevemmo ospitalità
በቂሣርያም ከነበሩ ደቀ መዛሙርት አንዳንዶች ደግሞ ከእኛ ጋር መጡ፥ እነርሱም ወደምናድርበት ወደ ቀደመው ደቀ መዝሙር ወደ ቆጵሮሱ ምናሶን ወደሚሉት ቤት መሩን።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
allora fecero cenno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano
በሌላ ታንኳም የነበሩትን ጓደኞቻቸውን መጥተው እንዲያግዙአቸው ጠቀሱ፤ መጥተውም ሁለቱ ታንኳዎች እስኪሰጥሙ ድረስ ሞሉአቸው።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i fratelli di là, avendo avuto notizie di noi, ci vennero incontro fino al foro di appio e alle tre taverne. paolo, al vederli, rese grazie a dio e prese coraggio
ከዚያም ወንድሞች ስለ እኛ ሰምተው እስከ አፍዩስ ፋሩስና ሦስት ማደሪያ እስከሚባለው ሊቀበሉን ወጡ፥ ጳውሎስም ባያቸው ጊዜ እግዚአብሔርን አመሰገነ ልቡም ተጽናና።
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sì , tacciano di menzogna la parte di scienza che non abbracciano , ché ancora non ne è giunta loro la spiegazione . e in tal modo accusarono di menzogna , coloro che vennero prima di loro .
ይልቁንም ( ከቁርኣን ) እውቀቱን ባላደረሱት ፍቹም ገና ባልመጣቸው ነገር አስተባበሉ ፡ ፡ እንደዚሁ እነዚያ ከእነሱ በፊት የነበሩት አስተባብለዋል ፡ ፡ የበዳዮችም መጨረሻ እንዴት እንደ ነበረ ተመልከት ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
a gesù , figlio di maria , abbiamo dato prove chiare e lo abbiamo coadiuvato con lo spirito puro . e se allah avesse voluto , quelli che vennero dopo di loro non si sarebbero uccisi tra loro , dopo aver ricevuto le prove .
እነዚህን መልክተኞች ከፊላቸውን በከፊሉ ላይ አበለጥን ፡ ፡ ከእነርሱ ውስጥ አላህ ያነጋገረው አልለ ፡ ፡ ከፊሎቻቸውንም በደረጃዎች ከፍ አደረገ ፡ ፡ የመርየምን ልጅ ዒሳንም ግልጽ ታምራቶችን ሰጠነው ፡ ፡ በቅዱሱ መንፈስም አበረታነው ፡ ፡ አላህም በሻ ኖሮ እነዚያ ከእነርሱ ( ከመልክተኞቹ ) በኋላ የነበሩት ግልጽ ታምራቶች ከመጡላቸው በኋላ ባልተጋደሉ ነበር ፡ ፡ ግን ተለያዩ ፡ ፡ ከእነርሱም ውስጥ ያመነ ሰው አልለ ፡ ፡ ከነርሱም ውስጥ የካደ ሰው አልለ ፡ ፡ አላህም በሻ ኖሮ ባልተዋጉ ( ባልተለያዩ ) ነበር ፡ ፡ ግን አላህ የሚሻውን ይሠራል ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
così [ avvenne ] a quelli che vennero prima di voi , che erano più potenti e più ricchi di beni e di figli ! godettero della loro parte e voi godete della vostra , come quelli che vennero prima di voi godettero della loro .
እንደነዚያ ከናንተ በፊት እንደ ነበሩት ናችሁ ፡ ፡ ከእናንተ ይበልጥ በኃይል የበረቱ በገንዘቦችም በልጆችም ይበልጥ የበዙ ነበሩ ፡ ፡ በዕድላቸውም ተጠቀሙ ፡ ፡ እነዚያም ከእናንተ በፊት የነበሩት በዕድላቸው እንደተጠቀሙ በዕድላችሁ ተጠቀማችሁ ፡ ፡ እንደነዚያም እንደዘባረቁት ዘባረቃችሁ ፡ ፡ እነዚያ ሥራዎቻቸው በቅርቢቱም በመጨረሻይቱም ዓለም ተበላሹ ፡ ፡ እነዚያም ከሳሪዎቹ እነሱ ናቸው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество: