Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la geniale idea narrativa è al servizio di una variazione corrosiva sul tema dell'abitudinarietà dei rapporti di coppia. il gioco è trovarne i mille trucchi.
the trick is to find a thousand different details… and a piece of cake.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in questa medesima prospettiva, con il "giubileo della misericordia" voglio invitare la chiesa a pregare e lavorare perché ogni cristiano possa maturare un cuore umile e compassionevole, capace di annunciare e testimoniare la misericordia, di «perdonare e di donare», di aprirsi «a quanti vivono nelle più disparate "periferie" esistenziali, che spesso il mondo moderno crea in maniera drammatica», senza cadere «nell indifferenza che umilia, nell "abitudinarietà" che anestetizza l animo e impedisce di scoprire la novità, nel cinismo che distrugge» [3].
[2] along these same lines, with the present jubilee of mercy i want to invite the church to pray and work so that every christian will have a humble and compassionate heart, one capable of proclaiming and witnessing to mercy. it is my hope that all of us will learn to “forgive and give”, to become more open “to those living on the outermost fringes of society - fringes which modern society itself creates”, and to refuse to fall into “a humiliating indifference or a monotonous routine which prevents us from discovering what is new! let us ward off destructive cynicism!” [3]
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование